- Проявлениям неприязни? - подсказал Гроуфилд. Марба просиял от восторга.
- Неприязни! Вот именно. Точное слово.
- К кому-нибудь конкретно?
- К кому угодно. Иногда даже к миссис Данамато, хотя и реже, чем к остальным. Как-никак, она ему покровительствовала.
- Кто хуже всех ладил с миссис Данамато? - спросил Гроуфилд.
- По-моему, Патриция Челм. Она полагала, что ее брат и миссис Данамато не пара.
- У нее хватило бы сил как-то повлиять на положение? спросил Гроуфилд.
- Да что вы! - Похоже, Марба был по-настоящему потрясен. - Эта девчушка? Ни за что на свете.
- Хорошо, - сказал Гроуфилд.
- А что вы-то здесь делаете, а, Марба? Откуда моя жена знает вас? - встрял в разговор Данамато.
- Я пришел к ней и познакомился, - ответил Марба. Насколько я слышал, ее интересовали возможности некоторых капиталовложений. Мне казалось, она сочтет, что вложения в моей стране весьма выгодны. Мы ведем поиск иностранных вкладчиков, как вам известно.
- Вложения? - Данамато озадаченно покачал головой. Какие именно вложения?
- Первого июня, - сказал Марба, - наша страна узаконит игорные дома. Европейский и британский, а потом, может, даже американский туризм. С этим связаны надежды всей Центральной Африки, во всяком случае, на обозримое будущее. У нас в Ундурве мы намерены...
- Погодите-ка, - прервал его Данамато. - Вы хотели, чтобы моя жена вложила деньги в казино? В этой вашей стране?
- Вот именно. Кажется, она очень этим заинтересовалась.
Данамато покачал головой.
- Иисусе Христе, - проговорил он. - Из всех недоумков... - Уверяю вас, сказал Марба, - вложения в казино в Ундурве через несколько лет дадут хорошую прибыль. Наши пляжи...
- Прекратите эти речи зазывалы, - потребовал Данамато. - Меня не интересует ваша болтовня.
- И тем не менее, - сказал Марба, - когда с этим делом будет покончено и вы переживете траур, я очень хотел бы ознакомить вас с нашими потенциальными возможностями. Мне кажется, вы будете ошеломлены. Вы знали, что...
- Ни слова больше об этом! - закричал Данамато. - Все. Вы нам больше не нужны.
- Минуточку, - сказал Гроуфилд. - У меня еще один последний вопрос.
Данамато посмотрел на него с большим неодобрением.
- Кончайте поскорее, - бросил он. Гроуфилд обратился к Марбе:
- Мистер Марба, установлено, что один из нас, находившихся на втором этаже, должен быть убийцей. Один из нашей шестерки.
Марба кивнул.
- Да, я знаю.
- Кого вы прочите в убийцы? Кто, на ваш взгляд, это сделал?
- Честно говоря, - ответил Марба, - мне трудно поверить, что это сделал кто-то из нас.
- Мне тоже. Но это наверняка один из нас. Больше выбирать не из кого. Так кто же, по-вашему? Улыбка у Марбы вышла очень-очень грустная.
- Боюсь, - сказал он, - что это вы, мистер Гроуфилд.
Глава 11
Вошел Рой Челм, злой и раздраженный, с багровыми щеками. Указав на Фрэнка, одного из своих конвоиров, он заявил:
- Эта обезьяна ударила по щеке мою сестру! Сбила ее с ног!
Он был вне себя от ярости. Данамато спокойно посмотрел на Фрэнка.
- Из-за чего сыр-бор?
Фрэнку было откровенно скучно.
- Она не хотела отпустить с нами своего маленького братика. Она хотела увязаться за ним, иначе, мол, эта кисейная барышня никуда не пойдет.
- Он ударил ее? - закричал Челм. Данамато окинул его долгим ровным взглядом и спросил;
- Сколько вам лет, Челм?
- Какая разница? Он ударил мою...
- Фрэнк, - громко произнес Данамато, перекрывая голосящего Челма, - уведи эту шпану и поколоти как следует. Когда будет готов отвечать на вопросы, приведи обратно.
- Хорошо, - сказал Фрэнк и хотел взять Челма за локоть.
- Подождите! - вскричал Челм, уворачиваясь от Фрэнка, но наткнувшись на второго человека Данамато, который схватил его сзади за руки.
Данамато взглянул на него.
- Вы согласны угомониться? - спросил он.
- Я... - заговорил Челм. Он сглотнул, попытался взять себя в руки и, наконец, судорожно кивнул. - Да.
- Хорошо. - Данамато взмахнул рукой. - Отпусти его, Джек. Джек отпустил.
Челм споткнулся и чуть не упал, но потом опять обрел равновесие. Данамато сказал ему:
- Я уже спрашивал вас, сколько вам лет?
- Двадцать... двадцать семь.
- А сколько лет вашей сестре?
- Двадцать два года.
На лице Данамато промелькнуло выражение омерзения.
- Тогда вам уже давно пора перестать прятаться за ее спиной, - сказал он. - Садитесь.
Челм собрал обрывки собственного достоинства и кое-как завернулся в них, как пропойца в парке, спасающийся от ветра двумя листами из вчерашней газеты. Он сел на стул, с которого недавно встал Онум Марба, и сказал:
- Мы с сестрой не расстаемся с тех пор, как...
- Болтовня, - сказал Данамато. - Вы приехали сюда с моей женой?
При слове "жена" Челм, казалось, вздрогнул. Глаза его округлились и больше уже не принимали нормальный вид.
- Мы приехали все вместе, - сказал он. - Все, кроме, разумеется, Марбы.
- Вы были ее дружком, так?
- Мы были обручены, - ответил Челм с легкой дрожью в голосе.
Данамато мрачно улыбнулся. Обручены, - повторил он.
- Мы собирались пожениться, - ответил Челм, норовя выдать свой страх за дерзость. - Сразу после ее развода с вами.
- Которого никогда не было бы, малыш, - сказал Данамато. - Думаешь, ты первый жиголо, которым она стукнула меня по голове? Стоило мне побыть три дня в Лас-Вегасе, только и всего, причем даже не прикасаясь к хористкам, как почта непременно доставляла мне ее фотографию с каким-нибудь парнем, фотомоделью из "Копа - Все было совсем не так, - возразил Челм, пытаясь говорить с достоинством.
- Да, да, малыш, - сказал Данамато, снова затыкая ему рот. - Я знаю, как это было, или как это тебе представлялось, и все остальное тоже. - Он повернулся к Гроуфилду и добавил: - Все равно что говорить с этим шутом Марбой. Белл вела себя так, будто все по-настоящему, вплоть до последнего мгновения, но когда оставалось сделать лишь один шаг, она останавливалась, и ни тпру, ни ну.
- Возможно, - сказал Гроуфилд.
- Кто из нас ее знал? - спросил Данамато. - Вы или я? - Ни один из вас ее не знал, - заявил Челм с жалкой потугой на вызов, А когда Данамато повернулся и удивленно уставился на него, Челм сказал: - Для вас она была всего лишь телом, средством разрядки. Хотели трахаться - трахались, хотели сорвать зло срывали. Настоящую Белл вы и знать не знали. Не знали ее нежной женской души, которой приходилось трепетать от страха всякий раз...