Выбрать главу

Это была женщина.

Гроуфилд высунул руку за дверь примерно на высоте человеческого роста, нащупал волосы, вцепился в них и дернул, одновремено захлопывая дверь плечом.

Дверь едва не зацепила ее, когда она, увлекаемая рукой Гроуфилда и ойкая, влетела в комнату. Гроуфилд отпустил ее, она развернулась и упала боком на кровать. Гроуфилд стоял спиной к двери, глядя на нее.

Патриция Челм. Она растянулась на кровати, но тотчас вскочила, как только вновь обрела равновесие. Лицо ее раскраснелось, она встала, яростно разгладила юбку и шарахнулась прочь, хрипло прошептав:

- Вы чего это? Зачем вы так делаете?

- Я нервничаю, - ответил он. Оброненный Патрицей ключ лежал на полу возле него. Гроуфилд поднял его и сунул в карман. - Естественно, я рад вашему приходу, - сказал он. - Чем он вызван?

- Мы хотим, чтобы вы помогли нам, - ответила Патриция.

Она уже малость овладела собой.

- Мы?!

- Рой и я.

- Как я могу помочь вам?

- Вы увезете нас отсюда на машине.

- Почему я?

- Вы были правы, - сказала она. - Там, внизу. Мы не умеем водить машину, ни он, ни я.

- Машину может вести каждый, - заявил Гроуфилд. Она покачала головой.

- Мой отец не верит в некоторые вещи. Например, в телевидение, автомобили.

- Как же вы путешествуете?

- На такси. Или пешком. Гроуфилд покачал головой.

- Ну что ж, - сказал он. - Всякое бывает. Значит, вам нужен шофер.

- Да, - ответила она. - А вам нужно выбраться отсюда. Вы знаете, мистера Данамато не одурачили. Он по-прежнему считает, что его жену убили вы.

- Я ее не убивал.

- Разумеется, убили, - заявила она. - Но мне все равно.

Нам надо уехать отсюда, вам тоже, так что мы на какое-то время объединим усилия.

Гроуфилд внимательно разглядывал ее.

- А почему вам нужно убраться отсюда?

- Рою нужно. Из-за мистера Данамато.

- Почему?

- Вы же не думаете, что мистер Данамато позволит Рою уехать отсюда живым, правда?

- Думаю, - ответил Гроуфилд.

- Ну, вы ошибаетесь, - сказала она. - Рой увел у него жену. Кроме того, мы будем знать, что он убил вас, и станем опасными свидетелями, слишком осведомленными.

Гроуфилд был уверен, что эту роль для нее написал Данамато и что он не преисполнен жаждой мщения влюбленному, который хранил целомудрие. Но, с другой стороны, именно ошибочное мнение Патриции Челм по этому вопросу привело ее сюда с серебряным подносом, на котором лежала жизнь Гроуфилда, так что не имело смысла спорить с ней и объяснять истинное положение дел. Поэтому Гроуфилд сказал:

- Я понимаю, что вы имеете в виду. Стало быть, вы хотите, чтобы я помог вам двоим убраться отсюда.

- Мы поможем друг другу, - сказала она. - Я выпущу вас из этой комнаты, а вы поведете машину.

- Договорились, - согласился он. - Какую машину?

- У меня есть ключи от машины мистера Милфорда.

- От "понтиака"?

- От бирюзово-белой, да.

- Это "понтиак", - объяснил Гроуфилд.

- В самом деле? Как бы там ни было, нам пора в путь, да? - Где Рой?

- Прячется в машине, - ответила она. Потом прохладно улыбнулась и добавила: - Нет, мистер Гроуфилд, вам не удастся силой отобрать у меня ключи и уехать одному.

Такие мысли у Гроуфилда были. Он ухмыльнулся, пожал плечами и сказал:

- Ладно. Что-то теряешь, что-то находишь. Позвольте только закрыть мой чемодан, и я с вами.

- Вы собираетесь взять чемодан?

- Там моя зубная паста. Вы что, хотите, чтобы у меня были дырки в зубах?

Гроуфилд закрыл чемодан и подхватил его. Потом подошел к двери, открыл ее и выглянул в коридор. Там было пусто. Он сделал знак Патриции Челм, и она последовала за ним.

Лестница была в конце коридора, у поворота направо. Ни в коридоре, ни на лестнице они никого не встретили, но уже почти в самом низу услышали приближающиеся голоса.

- Сюда! - сказал Гроуфилд, направляясь к ближайшей закрытой двери.

Это оказалась подсобка, где хранились швабры и плащи. Они втиснулись туда вдвоем, да еще кое-как втиснули чемодан, и прикрыли за собой дверь.

В темноте как-то забывалось, что Патриция Челм была бесполым существом. Когда она прильнула к Гроуфилду плечом, боком и бедром, то показалась ему обыкновенной девушкой; пахло от нее, как от девушки, дыхание звучало как девичье. Гроуфилд поймал себя на том, что помимо воли начинает испытывать интерес к Патриции Челм, и ему пришлось одернуть себя, вспомнив, что эта обманчивая девушка - на самом деле чопорная девственница, считавшая его жестоким убийцей, а кроме того, они оба оказались в отчаянном положении, и сейчас не время заниматься глупостями.

Думай о деле, Гроуфилд. Тут негде, и сейчас некогда. Да и не стоит она того.

Голоса за дверью затихали и, наконец, замерли. Гроуфилд прошептал:

- Ладно. Я не могу дотянуться до ручки.

- Я ее держу.

Стало светло, и Гроуфилд перестал испытывать к ней интерес; Патриция Челм снова превратилась в бесполое существо с плотно сжатыми губами - то самое, которое вошло с ним в кладовку.

У двери им пришлось с минуту подождать: вдоль дома лениво прохаживались двое людей Данамато. Наконец они свернули за дальний угол.

На этот раз Гроуфилд пошел впереди; он пригнулся и затрусил вперед, надеясь, что никто не выглядывает из окна наверху. Ему хотелось бы иметь немного времени, чтобы вывести из строя "мерседес", но это было невозможно. Надо поскорее убраться отсюда к чертям и положиться на судьбу.

Гроуфилд открыл дверцу "понтиака" с пассажирской стороны, швырнул чемодан через спинку переднего сиденья назад, скользнул за баранку. Девушка влезла вслед за ним и захлопнула дверцу. С грохотом.

- Иисусе Христе! - воскликнул Гроуфилд. - Нельзя ли потише?

- Простите.

Он щелкнул пальцами.

- Дайте мне ключ.

Она долго рылась в кармане юбки и наконец вытащила связку ключей.

- Это...

- Я знаю, который, - сказал Гроуфилд, схватил связку, нашел ключ с шестиугольной головкой и сунул его в замок зажигания. - Где ваш брат?

- Рой? - позвала она, оглянувшись назад. С пола донеслось:

- Тут я.

- Умница, - сказал Гроуфилд и повернул ключ в замке.

"Понтиак" был простенький. Он завелся с первого раза. Гроуфилд включил передатчик, нажал на педаль газа, и они помчались по подъездной аллее к джунглям.