- Я рада, что они не попытались забраться сюда прошлой ночью.
- С какой стати? Они только привлекли бы к себе внимание, подняли переполох в отеле, и появилась бы полиция. - Гроуфилд тускло улыбнулся. Данамато не хочется, чтобы полиция задержала меня по обвинению в убийстве его жены. Он хочет управиться с делами сам.
- Если бы только, - сказала Пэт, - мы могли вычислить, кто убил Белл.
- Я знаю, кто убил ее, - сказал Гроуфилд, беря стакан с апельсиновым соком. - Это не имеет никакого значения, - добавил он, осушив стакан.
Пэт уставилась на него.
- Ты знаешь?!
- Да, - Гроуфилд накинулся на яичницу.
- Ну так? - спросила она. Он посмотрел на нее.
- О, нет. Ты хочешь, чтобы я сказал тебе? И не надейся.
- Господи, да почему?
Он умял яичницу, выпил кофе, поставил чашку.
- Потому, - заявил Гроуфилд, - что ты мне не поверишь. Я назову тебе имя, ты скажешь, этого не может быть, я отвечу, что, тем не менее, это так; ты спросишь, с чего это я взял, и мне придется рассказывать всю историю, отстаивая свою точку зрения... - Он покачал головой. - Я не собираюсь с этим связываться, - сказал Гроуфилд. - У меня и так хлопот полон рот. - Он пожевал тост.
Она недоверчиво уставилась на него.
- Ты шутишь со мной? Это розыгрыш?
- Нет, - ответил он. - А теперь тихо, я размышляю.
- Что это еще за тихо? Ты и впрямь знаешь, кто убил Белл?
- Да, - сказал он с набитым яичницей ртом. - Жаль, я не знаю наверняка, что тот вольво в аэропорту. Увы, мы не можем съездить туда и посмотреть своими глазами.
- Почему же ты не скажешь Данамато? - спросила Пэт. - Просто пойди и скажи ему, что такой-то и такой-то убийца.
Гроуфилд посмотрел на нее.
- Это было бы умно, - съязвил он. - Это было бы очень умно.
- А что тут такого?
- Ты думаешь, Данамато поверит мне на слово? - спросил Гроуфилд. Милая, да мне не поверила бы даже ты.
- А ты попробуй.
- Нет. И на Данамато я тоже пробовать не буду. Пэт нахмурилась. С минуту она ковыряла вилкой яичницу, разглядывая ее, потом сказала:
- Неужели у тебя нет никаких доказательств?
- Никаких. Ни отпечатка пальца, ни следа покрышки, ни загадочного письма, написанного рукой преступника, вообще ничего.
Пэт покачала головой.
- В таком случае, ты не можешь быть совершенно уверен, так ведь? сказала она.
Гроуфилд улыбнулся и наставил на нее руку с тостом.
- Ну вот, - сказал он. - Ты не веришь мне, даже еще не услышав имени.
- Но ты не можешь знать наверное.
- Хорошо, не могу. - Он сунул остаток тоста в рот и допил кофе. - Ты готова?
Она неодобрительно оглядела его.
- Я не знаю, когда ты врешь.
- Всегда, - заявил Гроуфилд. Он встал, подошел к телефону, дозвонился до бюро обслуживания и попросил прислать коридорного.
- Зачем он тебе нужен? - спросила Пэт.
- Мы отдадим ему ключи, машину нам подгонят к парадному входу. Не будет нужды спускаться в гараж.
- О-о, - протянула она. - Хорошо. Это разумно.
- Благодарю. - Гроуфилд подался вперед и выглянул в окно: черный мерседес-бенц так и стоял там. Пока он наблюдал за машиной, какой-то парень в светло-сером костюме прошел по подъездной аллее отеля, пересек улицу и сел в мерседес с пассажирской стороны. Машина не стронулась с места.
Пэт сказала из-за спины Гроуфилда.
- Иногда ты просто бесишь, ты это знаешь?
- Подойди сюда, - велел он.
- Я думаю, ты лжешь, - сказала она. - Я думаю, ты ничего не знаешь, ты просто играешь со мной, потешаешься надо мной.
- Подойди сюда!
Она осознала серьезность его тона и подошла к окну.
- В чем дело? - спросила Пэт.
- Следи за мерседесом, - сказал он. - Через минуту из него будет вылезать парень.
Пэт повернула голову и стала смотреть на мерседес.
- Какой парень? - спросила она.
- Вот это ты мне и скажешь.
Они постояли с минуту, наблюдая за машиной, потом пассажирская дверца снова открылась, и парень вылез. Эшфорд - улица с односторонним движением, но парень посмотрел налево и направо, прежде чем пересечь мостовую и вернуться на подъездную дорожку к гостинице.
- Это один из них! - сказала Пэт.
- Он был в доме?
- Да. Когда вы с Данамато по очереди допрашивали людей, этот и еще один охраняли нас в другой комнате. Гроуфилд кивнул.
- Я его прежде не видел, - сказал он. - Я все гадал, не подтянул ли Данамато утром новые подкрепления. Вроде бы, не должен. Я один, а тут остров. - Он отвернулся от окна. - Где коридорный, черт бы его побрал?
- Ты нервничаешь, - сказала Пэт. Он удивленно посмотрел на нее.
- Разумеется, нервничаю. Я нервничаю всякий раз, когда мне приходится бороться против девяти мужчин с пистолетами. Тут любой занервничает.
Она улыбнулась и сказала:
- Прости. Просто, наверное, я считаю тебя очень бывалым человеком.
- Я очень опытен, - заверил ее Гроуфилд. - Но я еще и нервный. Эти качества вполне совместимы.
- Хорошо, хорошо.
Он побродил по комнате, прикидывая, что делать. У него зародилось некое подобие плана, всего лишь набросок, но предстоит еще много импровизировать на ходу. Это ему не нравилось: он предпочитал играть по тексту.
- Это Марба?
Гроуфилд посмотрел на нее с легким раздражением, потому что она прервала его размышления.
- Что?
- Убийца - Марба? - спросила она.
- Прекрати, - сказал Гроуфилд, отвернулся и опять принялся мерить шагами комнату.
23
Пэт повернулась и посмотрела в заднее стекло.
- Там машин семь, - сообщила она.
- А белого вольво по-прежнему не видно?
- Вообще ничего белого, - ответила Пэт. Они снова катили по шоссе № 3, тому самому, по которому он позавчера - всего два дня назад, невероятно! ехал из аэропорта. Оно было все так же забито машинами. Бесконечный поток автомобилей тащился по пологим изгибам и зигзагам на восток от Сан-Хуана. Более того, насколько видел Гроуфилд, транспорт был не просто похожий, а тот же самый: красный ржавеющий Шевроле, желто- синий микроавтобус форд, черный грузовик оуки; а в зеркале заднего обзора виднелся тот же черный мерседесбенц, иногда ухитрявшийся обогнать какую-нибудь машину.
- Шесть, - сообщила Пэт.
- Я видел, - ответил Гроуфилд и снова посмотрел вперед. Они ехали за синим в белый горошек автобусом, который враскачку тащился по дороге. Его задние окна были доверху завалены плетеными корзинами. Гроуфилду приходилось вылезать в левый ряд, чтобы посмотреть, есть ли впереди какое-нибудь движение. Оно почти не прерывалось, поэтому Гроуфилд решил не дергаться, пока мерседес не обгонит еще три-четыре машины.
Они покинули свой номер в гостинице, только когда дежурный позвонил и сказал, что машина ждет у подъезда. Тогда Пэт и Гроуфилд быстро спустились, вышли из лифта, пересекли вестибюль и оказались во влажном мареве солнечного дня.
К сожалению, улыбчивый молодой человек с усиками, который выгнал машину из гаража, все еще сидел в ней, демонстративно вытряхивая мусор из пепельницы. А пепельница никак не желала влезать в гнездо на приборном щитке. Тем временем подручный Данамато, тот самый, которого они заметили, когда он возвращался от мерседеса в гостиницу, встал со своего кресла в вестибюле, вышел на улицу, увидел, как они пытаются сесть в понтиак, и затрусил к мерседесу.
Улыбчивый молодой человек знай себе засовывал пепельницу в приборный щиток. Наконец Гроуфилд схватил его за руку и выволок из салона. Он выхватил у улыбчивого молодого человека пепельницу и швырнул ее в фонтан, потом сел за руль - Пэт уже влезла на место пассажира, - и они укатили, сопровождаемые озадаченным взглядом молодого человека.
Но время было потеряно. Теперь в мерседесе за ними ехали уже два человека, а не один.
Неужели в подземном гараже их никто не поджидал? Гроуфилд посматривал в зеркало как можно чаще, а Пэт первые двадцать минут сидела, извернувшись и глядя назад, но они не заметили, чтобы следом от гостиницы отъехала какая-нибудь другая машина. А пока Гроуфилд сновал взад-вперед по улицам и петлял, выбираясь из Сан-Хуана, их преследовал только этот мерседес.