Выбрать главу

Но там, внизу, непременно должны были оказаться двое: это была бы единственно возможная разумная расстановка сил. И они наверняка видели, как служащий отеля выгонял понтиак. Почему же они не увязались за ним?

Наконец Гроуфилд решил, что бандиты восприняли выезд понтиака как уловку, призванную выманить их из подвала и дать беглецам возможность незаметно выскользнуть из гостиницы через гараж. Во всяком случае, люди Данамато должны были учитывать такую вероятность. Стало быть, сейчас на хвосте у Гроуфилда сидели всего двое. Нужно вывести их из строя, тогда соотношение сил улучшится, пусть и ненамного.

- Пять, - доложила Пэт, и Гроуфилд посмотрел в зеркало. Он успел увидеть, как мерседес обогнал еще одну машину и опять занял свой ряд.

- Прекрасно, - сказал Гроуфилд, и тут шедший впереди автобус начал тормозить всеми возможными способами. Он показывал правый поворот, но направо не сворачивал, а просто замедлял ход, намереваясь остановиться, и слегка раскачивался на рессорах.

Лойза и поворот к дому Данамато были уже близко. Именно там и должен был остановиться автобус, который сбавил скорость до десяти миль в час и съехал, наконец, на обочину. Гроуфилд проворно объехал его, едва не зацепив встречный грузовик, с ревом проскочил развилку и, выжав газ, устремился за следующей машиной в ряду - древним плимутом лавандового цвета. Подъехав поближе, он разглядел, что плимут был выкрашен кистью.

- Эй, там же был поворот! - крикнула Пэт.

- Прежде чем мы отправимся гуда, надо еще многое сделать, - ответил Гроуфилд. Впереди был короткий свободный отрезок дороги. Возможно, пространства хватит. Гроуфилд бросил понтиак на обгон лавандового плимута. Из-за ближайшего поворота выскочила встречная машина. Ну да пусть она и тормозит.

Она и затормозила. Гроуфилд проскочил между нею и плимутом и пристроился за микроавтобусом фольксваген.

Пэт подозрительно уставилась на Гроуфилда.

- Уж не собираешься ли ты выкинуть какой-нибудь номер?

- Не мели чепухи, - отрезал он. - Нам надо стряхнуть с хвоста этих двух ребят, только тогда мы сможем заняться другими делами.

Она посмотрела на мерседес, потом опять перевела взгляд на Гроуфилда.

- То есть, ты хочешь сделать так, чтобы они потеряли нас из виду?

- Я хочу вывести их из игры.

Пэт испугалась.

- Как?

- Есть один действенный способ, - ответил Гроуфилд.

- Ты же не... ты же не собираешься убивать их, правда?

- Потом скажу, - ответил он.

- Нет, подожди! - Пэт повернулась к нему, весь ее облик выражал тревогу. - Я не хочу, чтобы кто-нибудь погиб, - сказала она. - Я не хочу, чтобы кто-то убил тебя или ты - кого-нибудь.

- Разделяю твои чувства, - ответил Гроуфилд, - и надеюсь, что так и будет.

- Но может и не быть?

- Возможно, - он бросил взгляд на ее встревоженное лицо и вытаращенные глаза, затем снова посмотрел на дорогу. - Ты же знала это, не правда ли? Или что, по-твоему, тут происходит?

- Я не хочу, чтобы ты кого-нибудь убил.

- Но ты хочешь, чтобы я вызволил твоего Роя, так?

- Да, конечно.

- Ребята, которые его стерегут, не хотят, чтобы Рой от них сбежал, пустился в объяснения Гроуфилд. - Более того, они не намерены упускать и меня. И все они обучены, понимаешь? Обучены и вооружены пистолетами.

- Я понимаю, что это значит.

- Ой ли?

Она открыла рот, потом снова закрыла, и вид у нее сделался очень встревоженный. Пэт покачала головой, оглянулась на мерседес, снова посмотрела на Гроуфилда и опять покачала головой.

- Не знаю, что и сказать, - молвила она. - Я не хочу, чтобы кто-нибудь погиб.

- Решай сама, - ответил Гроуфилд. - Я готов хоть сейчас развернуться, поколесить несколько минут, чтобы стряхнуть с хвоста этих парней, поехать в аэропорт и улететь отсюда первым же рейсом. Рано или поздно Данамато, вероятно, отпустит твоего брата.

- Не отпустит, - возразила Пэт. - Ты знаешь это не хуже меня. Если ты уедешь совсем, он вместо тебя убьет Роя, потому что Рой помог тебе бежать, потому что собирался жениться на Белл и просто потому, что уж такой Данамато человек.

Гроуфилд пожал плечами.

- Возможно, - сказал он. - Но я объясню тебе, какой человек я сам. Если я борюсь против полудюжины вооруженных людей, готовых убить меня, а сам при этом не готов убить их, значит, я сумасшедший. Да, может, у меня и не чешутся руки, может, я и вовсе предпочел бы их не убивать, но я должен быть готов сделать это, иначе можно просто броситься вниз со скалы, да и дело с концом.

- А почему ты не можешь, как ты сейчас сказал, стряхнуть этих парней с хвоста и успокоиться на этом? Почему ты должен убивать их.

- Я не сказал убивать, я сказал вывести из игры. Если мне удастся сделать это так, что никто не пострадает, тем лучше.

- Но зачем вообще это делать? - не унималась Пэт. - Почему просто не удрать от них?

- Потому что, - объяснил Гроуфилд, - тогда они вернутся в дом за новыми указаниями. Они окажутся в доме, когда мы заявимся туда, а наши шансы будут еще хуже.

- О-о, - протянула она.

- Я рассчитываю, что мне удастся избавиться от этих двоих, - сказал он. - Наверное, еще двое торчат в аэропорту, чтобы накрыть меня в случае, если я оторвусь от тех двоих, что у нас за спиной. Если в гостиничном гараже кто-то был, а это вероятнее всего, то он уже вернулся в дом, и тут ничего не поделаешь. Значит, в доме, когда мы туда приедем, будут четверо, двое на дороге, остальные внутри. Плюс Данамато. Это уже достаточно плохо, и я не хочу, чтобы положение усугубилось.

- Это понятно, - согласился Пэт.

Гроуфилд бросил взгляд на спидометр. После Лойзы они проехали восемь миль, с минуты на минуту будет развилка, где он должен свернуть.

- Поначалу все казалось просто, - сказала Пэт. - Роя схватили, ты мог его вызволить. А теперь я даже не знаю.

- Все по-прежнему просто, - ответил он. - Ты хочешь вернуть братца, или избежать неприятностей? - Гроуфилд посмотрел на нее и улыбнулся. - Честно говоря, я думаю, что без Роя тебе живется куда лучше.

Она невольно улыбнулась в ответ.

- Не говори так. Этим не шутят.

- Вообще-то да, - согласился Гроуфилд.

Движение стало чуть менее оживленным, и Гроуфилд увидел в зеркале заднего обзора, что теперь мерседес отделяют от них всего четыре машины. Пока он смотрел, одна из них обогнала его, и осталось три.

А вот и поворот. Шоссе № 191, живописная дорога через сельву. Гроуфилд не заметил, чтобы хоть одна из идущих впереди машин свернула на эту дорогу. Он быстро въехал на нее и помчался прочь от шоссе № 3, норовя оставить мерседес как можно дальше позади. Он знал эту дорогу по прошлым наездам в Пуэрто-Рико, знал, что она еще извилистее, чем та, по которой они ехали накануне, а это может свести на нет преимущества мерседеса в скорости. Но в самом начале, примерно, с милю, дорога была ровной и прямой, и именно на этом участке мерседес имел самую лучшую возможность догнать понтиак и прижать к обочине.

Пэт посмотрела назад, на шоссе № 3.

- Вот они!

Он увидел их в зеркале. Никаких других машин теперь не было. Сельва не очень манила туристов, так что даже в разгар сезона машины тут проезжали с интервалом в десять - пятнадцать минут, хотя длина дороги составляла всего девятнадцать миль.

Впереди высились горы, воздух уже немного остыл. И мерседес нагонял их, медленно, но верно.

Пэт хлопнула ладонью по сиденью.

- Быстрее, быстрее.

- Скажи это Дженерал моторс.

Навстречу им ехал большой старый фермерский грузовик, из тех, на которых возят сжигать стебли сахарного тростника. Этот шел порожняком и страшно громыхал, неторопливо продвигаясь вперед. Гроуфилд принялся крутить баранку туда- сюда и давить на клаксон, сближаясь с грузовиком. Он вилял от обочины к обочине, потом занял левую сторону, включил фары и просигналил, требуя освободить встречную полосу. В самое последнее мгновение недоумевающий и напуганный водитель грузовика крутанул баранку и выехал на полосу встречного движения.