Выбрать главу

Шеферд спустился вниз. Хили бросил на него мрачный взгляд.

— Долго ты здесь не продержишься, — процедил он. — Один неверный шаг, и тебя вышвырнут из бригады.

К Хили приблизился еще один заключенный и кивнул. Потом он протянул руку Шеферду.

— Чарли Уэстон, — представился он.

Они обменялись рукопожатиями.

— Боб Макдоналд, — сказал Шеферд.

Уэстон был старше шестидесяти лет, светлокожий, с бескровными губами. Его жидкие волосы казались совсем белыми, а лицо таким бледным, словно он много лет не видел солнца. Хили открыл шкафчик, где стояли швабры, металлические ведра и бутылки с чистящей жидкостью. Выше на полках разместились пластмассовые корзины с тряпками и щетки.

— Начинайте отсюда, — распорядился Хили. — Вчера вечером кого-то стошнило за бильярдным столом.

Он поднялся по лестнице в кабинку.

— Что теперь? — спросил Шеферд.

— У нас полно свободного времени, — ответил Уэстон.

— В бригаде шесть человек?

— Верно.

— Тогда почему мы работаем вдвоем?

Уэстон усмехнулся.

— Куви драит душ. Хомяк и Джинджер убирают кухню.

— А тот парень с третьего этажа? Разве не должен нам помогать?

— Не знаю, дружище.

— Карпентер, так его зовут?

— Наверное.

— Почему его нет?

Уэстон наклонился к Шеферду.

— Джерри Карпентер делает то, что ему хочется, — прошептал он.

— Но ведь он купил это место, верно? Так же, как ты и я.

— У них с Диггером договоренность.

— Какая?

— Ничего не слышу, ничего не вижу.

— Я ни черта не понял, Чарли. Он работает с нами или нет?

— Бывает, он моет пол на третьем этаже. Иногда на первом. Он сам выбирает, где ему работать. Я просто делаю, что мне говорят. На твоем месте я поступал бы точно так же.

* * *

Шеферд и Уэстон вымыли пол на первом уровне, поднялись выше и убрались на втором. Никаких следов других уборщиков они не заметили. Без четверти одиннадцать раздались голоса возвращающихся заключенных, а ровно в двенадцать первый этаж был забит людьми. Пол, вычищенный Шефердом и Уэстоном, снова стал тусклым и грязным.

Шеферд взял свой обед — несвежую баранью отбивную с морковью и картофельным пюре — и съел его в камере. Ли принес свой поднос с едой.

Дверь на время переклички заперли, вскоре открыли снова.

Шеферд и Ли спустились к кабинке. Ратбон назвал тех, кто ждал посетителей, и приказал подойти к нему и сверить фамилии с его списком. Одного заключенного не хватало. Джералда Карпентера. Шеферд посмотрел наверх. Карпентер неторопливо спускался по лестнице. Он был аккуратно причесан, в белой полотняной рубашке и брюках из твида. Билл Барнс поздоровался с ним. Тот кивнул в ответ и молча присоединился к группе.

Ратбон открыл решетчатую дверь на выходе из секции. Заключенные двинулись вперед. В коридоре безопасности к ним присоединились арестанты из других секций в сопровождении своих охранников.

Шеферд поравнялся с Карпентером.

— Как дела? — спросил он.

— Спасибо, хорошо, — ответил Карпентер.

— Это моя первое посещение. Я встречаюсь с женой.

— Желаю удачи.

— Видимо, ей будет еще труднее, чем мне.

— В этом и заключается наказание, — произнес Карпентер. — Не в решетках на окнах и не в дерьмовой еде, а в разлуке с близкими.

— Да, но нас даже не осудили. Это чертовски несправедливо.

Ратбон подошел к Шеферду.

— Тебе разрешили закрытое посещение, — сообщил он. — В отдельной комнате.

— Спасибо, мистер Ратбон.

— Удачи, — сказал надзиратель и двинулся в головную часть колонны.

— Закрытое посещение? — поинтересовался Карпентер.

— Да. Супруга собралась со мной разводиться. Не желаю, чтобы она болтала об этом при всех.

— У тебя проблемы?

Шеферд посмотрел на Карпентера. Ему не хотелось говорить с ним о Сью. Она приехала сюда как Энджи Макдоналд, но все равно это было чересчур рискованно. Однако Карпентер выглядел заинтригованным, и у него была своя семья. Шеферду не стоило упускать шанс познакомиться с ним поближе.

— Ты знаешь, как это бывает с женами, — промолвил он.

Карпентер нахмурился:

— Откуда ты узнал, что я женат?

— Разве не для этого устраиваются посещения? Не для встречи с женами? Плюс обручальное кольцо у тебя на пальце. Элементарно, дорогой Ватсон.

Карпентера ответ не удовлетворил.

— Иногда приходят матери, — заметил он.

— Моя матушка отказалась от меня.

— Не понимает, как ты пошел не по той дорожке?

— Знаешь, что я подарил ей на прошлое Рождество? Пять тысяч наличными. Сказал ей, чтобы купила себе что-нибудь по вкусу. Отец потом сообщил, что она отдала все деньги в общество защиты животных. Представляешь мою реакцию?

Они повернули направо. Заключенных становилось все больше. Вновь прибывшие заговаривали с арестантами из других блоков. Шеферд подумал, что это одно из немногих мест, где могут встретиться зеки из разных частей тюрьмы.

— Как жена отнеслась к твоему аресту? — спросил Шеферд.

Он задал вопрос небрежным тоном, сознавая, что переступает определенную черту. Его слова затронули личную тему, и от реакции Карпентера зависело, как продвинется дальше расследование.

— Не особенно обрадовалась, — ответил Карпентер. — Но она винит обстоятельства, а не меня.

У Шеферда забилось сердце. Это было простое замечание, но оно касалось его частной жизни. Значит, ему удалось сломать лед.

— Моя жена во всем винит меня. Она мечтает получить дом, машину и все на свете. Включая ребенка.

— Найми себе хорошего адвоката, — посоветовал Карпентер. — Надо бороться за то, что тебе принадлежит.

— А тебя жена не допекает?

Карпентер улыбнулся.

— Она знает, что я долго здесь не задержусь.

— Ты что, роешь под землей туннель? Это единственный известный мне способ выбраться отсюда.

Карпентер рассмеялся.

— Придумай план получше.

— Да? А ты уже придумал?

— В любом случае я не позволю им засадить меня на пятнадцать лет.

— Чертовы судьи.

Карпентер покачал головой:

— Не надо винить судей. Они просто следуют определенным правилам. Это все равно что обвинять рефери в проигрыше боксера. Мне кажется, каждый сам виноват в том, что дал себя поймать. В тюрьму тебя посадили полицейские.

— Верно. Если я узнаю, кто меня подставил, сразу убью.

Карпентер покосился на него.

— Тебя подставили?

— Еще как! Все было тихо-мирно, и вдруг откуда ни возьмись полезли полицейские. Они были вооружены — значит, знали, что у нас стволы.

— Не догадываешься, кто тебя сдал?

— Я был новичком в команде. Это мог быть кто угодно. Но я его найду. Даже если мне придется потратить на это всю жизнь, я достану ублюдка.

— Ты не скоро выйдешь на свободу.

— А какой у тебя план?

Карпентер постучал по носу пальцем.

— Ноу-хау, — усмехнулся он.

— В смысле «не мое дело», — кивнул Шеферд. — Понял.

Заключенных ввели в зону ожидания. В дальнем конце комнаты находилась дверь, где двое охранников обыскивали с ног до головы, давали каждому по желтому жетону и пропускали дальше. Шеферд и Карпентер встали в очередь.

Обыск здесь проводился гораздо тщательнее, чем перед прогулкой. Шеферда методично охлопали по бокам, спине и груди, заставили открыть рот, высунуть язык и оттопырить вперед уши, продемонстрировав, что он ничего не прячет. Один из офицеров провел ладонью по его волосам и выдал ему ярко-желтый жетон.

— Это что, значок велосипедиста? — спросил Шеферд, улыбнувшись через плечо Карпентеру. — Видишь, Джерри, мы с женой отправляемся на велосипедную прогулку.

Надзиратель пропустил его в дверь. Комната для посещений выглядела как огромный зал размером с теннисный корт. Над входом висел балкон, ходивший по нему охранник со скучающим видом озирал расставленные внизу ряды стульев и столов. В зале находилось уже более сотни посетителей, сидевших или стоявших в ожидании своих близких. Большинство гостей были женщины, многие пришли с детьми. Столы стояли в пять рядов, от "А" до "Д", каждый в окружении четырех пластмассовых стульев. Стулья свободно двигались, но столы были намертво прикручены к полу.