Он ударил ногой по засову, и металлическая дверь распахнулась. Вдалеке послышалась сирена. Створка стала закрываться, но Макдоналд подставил ей плечо и выскочил на улицу.
— Полиция! — раздался голос с лондонским акцентом. — Бросай оружие!
Макдоналд сразу остановился и поднял руки.
— У меня нет оружия, болваны! — крикнул он, не двигаясь с места и тяжело дыша.
— Лечь на землю, руки держать на виду! — приказал офицер.
Это был молодой парень, одетый во все черное, в кевларовом жилете и черной бейсбольной кепке, на которой большими белыми буквами было написано «Полиция». Его автомат целился в грудь Макдоналда. Сзади стояли двое вооруженных офицеров и целились туда же.
— Расслабьтесь, парни, — пробормотал Макдоналд, снял свою лыжную маску и хмуро уставился на полицейских. — Ну что, теперь все в порядке?
Все трое мрачно смотрели на него.
— Лечь на землю! — повторил старший и махнул своим «хеклером».
— Ну да, как же, — усмехнулся Макдоналд. — Слушайте, ребята, у меня нет времени.
Он шагнул вперед и хотел пройти мимо. Полицейский с акцентом кокни выругался, взмахнул автоматом и опустил приклад на голову Макдоналда. Тот рухнул на землю.
Придя в себя, Макдоналд обнаружил, что лежит на спине и смотрит на мужчину в темно-зеленой куртке и с белой повязкой на лице, который, наклонившись, светил ему в левый глаз маленьким фонариком. Макдоналд застонал. Он услышал вой сирены и понял, что едет в машине «скорой помощи». Он хотел сесть, но фельдшер толкнул его рукой в грудь и уложил на место.
— Лежите тихо, вам едва не проломили череп.
— Он меня ударил, — сказал Макдоналд. — Какого черта он меня ударил?
— За сопротивление аресту, идиот, — послышался голос кокни.
Макдоналд снова попытался сесть.
— Послушайте, сэр, на вашем месте я бы этого не делал, — предупредил фельдшер. — У вас, возможно, сотрясение мозга. Нам придется просканировать ваш череп.
Макдоналд попробовал оттолкнуть фельдшера, но почувствовал, что рука может сдвинуться только на несколько дюймов. Он посмотрел вниз. Его правое запястье было приковано наручниками к носилкам. Макдоналд пошевелил другой рукой. На ней тоже наручники. Ударивший его полицейский сидел рядом, положив автомат на колени. У него было длинное лицо с глубоко посаженными глазами, свою бейсбольную кепку он надел задом наперед, и козырек оказался на затылке.
— Надо было стукнуть тебя покрепче, — пробурчал он.
— Что тут происходит? — неуверенно спросил Макдоналд.
— Твой приятель стрелял в одного из наших. Вас посадят не только за вооруженное ограбление, но и за попытку убийства.
— Как он?
— Твой приятель? Ранен в руку. Будет жить.
— Черт с ним. Он нас чуть не угробил. Я про полицейского, которого подстрелили. С ним все в порядке?
— А, теперь ты о нем заботишься? — Полицейский похлопал по кевларовому жилету. — Броня приняла на себя большую часть удара, слегка досталось нижней челюсти. Но намерение было налицо, а ты с ними заодно.
Макдоналд лег на спину и уставился в потолок. Сирена выла, они мчались на огромной скорости, но он был уверен, что ничего страшного с ним не произошло. Его били и раньше, причем профессионалы, так что этот удар прикладом он как-нибудь переживет. Макдоналда беспокоило другое: почему все дело пошло наперекосяк?
Макдоналда вкатили в приемное отделение, где доктор-индиец осмотрел его голову, посветил в глаза, проверил чувствительность кожи на подошвах и объявил, что в сканировании нет необходимости.
— Честно говоря, — сообщил он Макдоналду, — на томографию у нас столько народу, что, если бы у вас действительно были серьезные проблемы, вы бы померли раньше, чем дождались своей очереди.
Макдоналд не понял, шутил он или нет. Доктор приложил к ране антисептик и сказал, что зашивать ее не надо.
— Есть у меня шансы остаться здесь на пару дней? — спросил Макдоналд.
Чем позже он попадет в полицию, тем лучше.
— Даже если бы вы находились при смерти, вряд ли мы нашли бы для вас свободную койку, — ответил индиец, быстро строча что-то на листке бумаги. Он взглянул на фельдшера: — Ты правильно сделал, что привез его сюда, но с ним все в порядке.
— Я говорил, следовало стукнуть тебя покрепче, — буркнул полицейский, стоявший рядом с автоматом наперевес.
Фельдшер обратился к нему:
— Что с ним делать?
— Мне приказано держать его здесь, пока его не осмотрит судебный эксперт.
Доктор указал на дальнюю часть комнаты, которая задергивалась занавеской.
— Можете отвезти его туда, пока у нас мало больных, — предложил он и направился к старику с седыми волосами до плеч и в заляпанном плаще. Старик оживленно беседовал с молодой медсестрой.
Фельдшер отвез Макдоналда в конец помещения и задернул за ним бледно-зеленую занавеску. Полицейский поставил стул и сел, глядя на больного.
— Тебе больше нечем заняться? — спросил Макдоналд.
— Я буду за тобой присматривать, — объявил тот. — Пока не приедут парни из уголовной полиции.
— Как насчет чашечки кофе?
— Пошел ты!
— Я же ни в кого не стрелял.
— Но оружие у тебя было, и намерение тоже. А спустил ты курок или нет, не имеет значения.
Макдоналд вздохнул.
— Жаль, я не пристрелил тебя, — продолжал полицейский.
Макдоналд не обращал на него внимания, и тот пнул ногой каталку.
— Ты меня слышишь?
Макдоналд закрыл глаза. Занавеска отдернулась, и чей-то голос произнес:
— Все в порядке, дружище, можете идти.
Макдоналд открыл глаза. Возле его каталки стояли двое мужчин в «тройках». Старший был в недорогом костюме из магазина готовой одежды — синем в тонкую полоску и купленном, наверное, еще в те времена, когда его хозяин весил на несколько фунтов меньше. На вид мужчине было за пятьдесят, его лицо выражало глубокую усталость человека, которому довелось провести множество рутинных опросов пострадавших от несчастных случаев. Редкие волосы он зачесывал назад, что придавало ему сходство с хищной птицей. Он улыбнулся Макдоналду:
— Вы можете говорить?
— Мне нечего сказать, — ответил Макдоналд.
— Вот это мне нравится, — обрадовался мужчина. — Коротко и ясно. Я инспектор Робин Келли из уголовной полиции города Кроли. А это детектив Брендан О'Коннор. Пусть вас не обманывает его ирландская фамилия — наш юный Брендан чистейший англичанин. Он — продукт современной системы образования и вообще крутой парень. Верно, детектив?
О'Коннор вздохнул, давая понять, что давно привык к подтруниваниям Келли.
— Да, сэр. Крутой парень.
Судя по своему оксфордскому акценту, он мог рассчитывать на большее, чем работа на подхвате у инспектора, которому уже рукой подать до пенсии.
— Принесите нам кофе, — попросил Келли. — Мне черный с двумя кусочками сахара. А вам?
Макдоналд посмотрел на детектива. Это был молодой человек лет двадцати пяти с волосами цвета угля и пронзительно-синими глазами, свидетельствовавшими о том, что от ирландцев ему досталась не одна лишь фамилия.
— С молоком, без сахара.
— Тоже сгодится, как говаривала моя бабушка, — произнес Келли. Он сел, скрестив ноги в лодыжках, и дождался, пока уйдет детектив. — Надеюсь, я отправлюсь на покой раньше, чем он обгонит меня по службе. — Инспектор вздохнул и почесал переносицу. — Впрочем, я буду скучать по этому мальчишке. Ну что, вы по-прежнему желаете махать кулаками после драки?
— Без комментариев, — буркнул Макдоналд.
— На вашем месте я бы ответил то же самое. «Без комментариев, пока вы не вызовите мне адвоката» или «без комментариев, что бы ни сказал мне адвокат». Только учтите, если вы сейчас не проявите немного инициативы, то вас посадят вместе со всей компанией.
— Без комментариев, — повторил Макдоналд.
— Работники склада утверждают, что вы были самым приятным парнем в банде. Пытались остановить шутку с факелом. Предлагали сдаться и выйти с поднятыми руками. Черт возьми, вы даже уложили Теда Верити, столь доблестного гангстера! За это вам особая благодарность от всей полиции Суссекса.
— Как он себя чувствует? — поинтересовался Макдоналд.