Выбрать главу

Миранда протягивает мне тарелку с суши и целует в щёку.

— Спасибо за помощь в организации, малыш.

Малыш.

Она любит использовать ласковые слова, когда разговаривает со мной, и почти никогда больше не называет меня по имени. Всегда или «малыш», или «милый», или «дорогой».

Мне это чертовски нравится.

Я люблю её.

Все наши друзья пришли поддержать её. Клэр, Эмили, Гретхен и её парень, чьё имя я не могу вспомнить. Несколько человек, с которыми она познакомилась в сети. Мои друзья, в основном, все товарищи по команде и их жёны или подруги. Это деяние Божье, что они все собрались здесь, потому что наш сезон только начался, и все устали и им не хватает свободного времени, но я справился с этим. Кто ещё? Двое новых сотрудников, которых Миранда наняла в качестве помощников: Таннер, женщина лет двадцати с небольшим, чья работа будет заключаться в проектировании новых зданий, и чувак по имени Кайл, который занимается жилыми помещениями, но также будет выступать в качестве её стажера.

Комната, кажется, набита битком гигантами, особенно учитывая, что её офис довольно крошечный.

Я стою в стороне и наблюдаю, как Софи Блэкмор, жена ещё одного моего товарища по команде, подходит к Миранде и наклоняется, чтобы обнять её.

— О боже, так приятно наконец-то познакомиться с тобой, — восхищается Софи. — Я начала следить за тобой в Инсте пару месяцев назад, и мне нравятся твои идеи.

Мы все знаем, что произошло пару месяцев назад, и я неловко ёрзаю, ожидая, что Софи скажет дальше.

— Мы с Бэмом только что купили новый маленький коттедж на озере, и я бы хотела, чтобы ты приехала взглянуть на него. Муж сказал, что, если это заставит меня замолчать, я могу всё переделать. — Она хихикает, потягивая шампанское из бокала, который держит в руке, и от погружённой в жидкость малины поднимаются пузырьки.

— Я с удовольствием! — Миранда в восторге. — На самом деле я очень занята следующие пару дней, но могу найти для тебя время на следующей неделе.

Чертовски верно, она занята — после всей этой неразберихи в интернете с таблоидами её бизнес-страница взорвалась. Некоторые люди подписались из чистого любопытства, другие просто троллили, чтобы досадить ей, но было немало потенциальных клиентов, которые хотели нанять её для дизайнерской работы. Миранда сорвалась с места и побежала, с тех пор ни разу не сбавляя темпа. Пройдёт совсем немного времени, и двое её сотрудников превратятся в четверых или шестерых, а может и больше.

Моя девушка чертовски крутая.

— Вот мой номер. — Софи протягивает Миранде визитную карточку. Я не могу себе представить, что, чёрт возьми, там написано, потому что, насколько я знаю, жена Бэма Блэкмора не работает.

— Я напишу тебе в понедельник утром, — обещает Миранда, убирая карточку. Софи неторопливо уходит, чтобы присоединиться к своему мужу, и она поворачивается ко мне. — О, боже, Ной, это происходит на самом деле. Люди хотят нанять меня — я схожу с ума! — Она слегка повизгивает. Снова целует меня в щёку, глаза блестят. — Я бы не справилась с этим без тебя.

— Конечно, справилась бы.

Но я знаю, что она имеет в виду: оставшиеся пятьдесят тысяч долларов, которые я заплатил, чтобы выкупить всю её бейсбольную коллекцию, позволили ей нанять Кайла и Таннер. Чтобы оплатить коммунальные услуги и купить настоящий письменный стол — тот, который она действительно хотела, а недешёвый, который был у неё в корзине на Amazon.

Звёзды сияют в её глазах, когда Миранда смотрит на меня сейчас, но я знаю, что это не из-за денег.

— Я люблю тебя.

Это из-за этого. Девушка обвивает руки вокруг моей талии, и целует кончик моего подбородка.

Мои губы приоткрываются.

— Я… — Комок встает у меня в горле. Никогда раньше я не говорил о любви никому, кроме своих родителей. Это будет в первый раз, и я имею в виду каждое грёбаное слово. — Я тоже тебя люблю.

Миранда прикусывает нижнюю губу, чтобы она не дрожала.

— Давай не будем развозить сопли посреди комнаты. Мы поставим себя в неловкое положение, а я пытаюсь быть профессионалом.

Девушка отстраняется. Поправляет свою длинную юбку. Заправляет несколько выбившихся прядей волос за ухо.

Миранда само совершенство. Дерзкое, хаотичное совершенство.

— Я так горжусь тобой.

Воздушный поцелуй, и она исчезает в небольшой толпе.

Затем подходит Клэр, пар практически поднимается из её ушей.

— Эти шуты, притворяющиеся барменами, устраивают беспорядок! Тот здоровяк только что сказал Кайлу, что он оторван от жизни! Они идиоты. Не мог бы ты, пожалуйста, пойти и сделать что-нибудь?