Выбрать главу

Я нетерпеливо выдыхаю.

– О чем ты?

Слышу ее громкий выдох на линии.

– Блейкли, пожалуйста. Потише. Дела улажены. Это все, что тебе нужно знать, – она повышает голос на октаву выше, как будто просто записывается на прием в спа-салон. – Я жду тебя сегодня на поздний завтрак.

Приглашение на поздний завтрак от Ванессы – неспроста.

– Не понимаю, что происходит, но я занята.

– Я знаю, где ты сейчас находишься, – говорит она, и в ее голосе появляются суровые нотки. – Я послала Патрика за тобой. Он должен скоро приехать. Мы обсудим это, как только ты будешь здесь.

Я поднимаю взгляд и вижу, что водитель моей матери подъезжает к обочине на другой стороне улицы.

– Черт, – я заканчиваю разговор и иду к пешеходному переходу, но мой взгляд притягивает фигура в костюме на заднем сиденье машины, и я резко останавливаюсь.

Все мое тело покрывается льдом. Время останавливается, когда наши глаза встречаются. В этот пронзительный взгляд я смотрела, чувствуя его внутри себя. Этот взгляд я искала в толпе одновременно со страхом и тоской. Столкновение эмоций бушует во мне, сердце бешено колотится.

Я отхожу от бордюра к машине, не сводя глаз с Алекса. Прошлая ночь могла быть еще одним из моих снов; я даже не уверена, было ли это на самом деле.

Меня влечет к нему натянутой нитью. Страшно отвести взгляд, страшно подойти к нему, бурлящий вихрь эмоций заглушает гудки и крики, когда машины тормозят и сворачивают в сторону.

Руки обхватывают меня за талию и тащат с дороги.

– Отпусти, – я толкаю Патрика локтем в ребра, но он сжимает хватку, несмотря на мое сопротивление. Все тело начинает болеть из-за вчерашней драки.

Я не вижу Алекса. В безумных поисках я чувствую себя диким зверем, только что потерявшим добычу.

– Мисс Вон, это небезопасно, – говорит Патрик, опуская меня на тротуар. Губы сжимаются в жесткую линию, он хватается за бок. – Вы в порядке?

Его вопрос подразумевает не только мое текущее состояние.

– Я в порядке, – говорю рассеянно, встречаясь взглядом с Алексом в машине. Качаю головой, затем смотрю на водителя моей матери. – Прости. За то, что ударила.

Он моргает, пораженный моим извинением.

– Все в порядке, мисс Вон.

Когда оглядываюсь, чтобы найти Алекса, я разрываюсь между желанием броситься к нему или убежать в противоположном направлении.

Не знаю, как, черт возьми, ему удалось это организовать, но я не должна удивляться, когда дело касается Алекса. И все же, каждый раз он находит новый способ шокировать меня.

Патрик открывает дверь «Ауди» спереди.

– Давайте отвезем вас домой.

Его голос вырывает меня из мыслей, я на мгновение закрываю глаза, принимая решение. Прохожу мимо пассажирской двери и открываю дверцу заднего сиденья, садясь рядом с Алексом.

Он проводит пальцем по тыльной стороне моей ладони.

– У меня всегда есть план на случай непредвиденных обстоятельств, – говорит он приглушенным тоном.

Я смотрю прямо перед собой.

– Ты втянул в это мою маму, – говорю я, хватая ремень безопасности и пристегиваясь. – У тебя нет плана. Ты просто хочешь сдохнуть.

Краем глаза я замечаю его мальчишескую ухмылку.

Сначала разберусь с Ванессой. Затем позабочусь о сумасшедшем ученом.

Я могу справиться только с таким количеством безумств за один раз.

– Едем к Ведьме, Патрик, – говорю я.

Ухмылка Патрика видна в зеркале заднего вида, когда он заводит машину.

– Хорошо, мэм.

Это засада.

Когда вхожу на террасу на крыше трехэтажного пентхауса на Парк-авеню, с которой открывается потрясающий вид на город, я вижу Рошель, развалившуюся возле небольшого бассейна. Они с моей матерью пьют «мимозу». Обе лежат на белых шезлонгах, как будто сейчас не утро буднего дня.

– Понятия не имею, что происходит, но это выглядит просто отвратительно, – я начинаю уходить, и Рошель подскакивает, чтобы остановить меня.

– Сядь на свою тощую задницу и заткнись, – рявкает она, буквально щелкая пальцами и сверкая глазами сквозь огромные дорогие солнцезащитные очки.

– Как тебя втянули в это? – спрашиваю я ее.

– О, прости. Это какая-то другая Блейкли Вон звонила мне в три часа ночи и просила подвезти до Манхэттена? – она делает драматический глоток своей «мимозы», хрустальный лед звенит в бокале.

Я правда звала ее на помощь после того, как сбежала от Алекса, и она помогла.

– Ты под зонтиком, Рошель, – я свирепо смотрю на ее солнцезащитные очки.

– Ультрафиолетовые лучи, милая. Тебе не мешало бы подумать об этом, – она снова садится на свое место и драматично разваливается, делая здоровый глоток своего напитка. – Ты не будешь вечно молодой.

– Если только ты не напоишь меня своей бессмертной кровью, – я лучезарно улыбаюсь.

Рошель смотрит на мою мать.

– Она вся в тебя, Ви.

Ванесса лишь вздыхает, как будто растить меня (хотя это делала няня) было таким бременем.

– Тебе следует отнестись к этому серьезно, Блейкли.

Я поджимаю губы, сурово глядя на нее.

– К чему «этому», мам?

Она ставит бокал на мраморный столик и снимает очки. Ее глаза – зеркальное отражение моих собственных, и от этого взгляда у меня кровь стынет в жилах.

– Я говорила, что твое маленькое хобби… работа… как бы ты это ни называла, – она пренебрежительно машет рукой, – однажды доставит неприятности. Теперь человек мертв, и ты, как дура, думаешь, что можешь просто пойти в полицейский участок и сдаться, – она раздраженно выдыхает и прижимает ладони к щекам, как будто напряжение от ее речи растянуло кожу. – Серьезно, Блейкли. О чем ты думаешь?

Брусчатка под моими ботинками проваливается, изменение силы тяжести выводит меня из равновесия. Я бросаю обвиняющий взгляд на Рошель.