Выбрать главу

Я понятия не имею, что происходит с моей семьей или Найлом, или с тем, что уже произошло. Я не знаю, как закончились боевые действия и продолжаются ли они еще, когда колонна машин Диего с ревом выезжает из комплекса Сантьяго на открытое шоссе. Я знаю только, что там, куда я направляюсь, мне было бы лучше умереть сразу.

Диего отпускает меня, толкая назад, и я тихо вскрикиваю, падая на сиденье, мое запястье пульсирует.

— Я хочу получить удовольствие от того, что сначала сломаю тебя, девочка, — говорит он с жестокой улыбкой. — Я хочу, чтобы ты знала, что то, что я трахаю тебя, не самое худшее, что может случиться. К тому времени, как мы доберемся до брачной постели, ты будешь умолять о моем члене, если это облегчит тебе жизнь. И это то, чего я хочу, Изабелла Сантьяго.

Он снова наклоняется ближе, его пристальный взгляд безжалостно прикован к моему.

— Я хочу услышать, как ты умоляешь.

3

НАЙЛ

Я был во множестве чертовски плохих ситуаций, но я не уверен, что когда-либо видел, чтобы одна из них так быстро переворачивалась с ног на голову. Возможно, злополучное проникновение Лиама в квартиру Александра Сартра, но я не видел этого собственными глазами, я просто услышал об этом постфактум. Он не взял меня с собой, потому что я, блядь, этого не одобрял. С тех пор он осознал ошибку, оставив меня позади.

Однако я жалею, что меня пригласили на эту вечеринку.

Требуется все мое мастерство, чтобы отбиваться от мужчин, пытающихся добраться до меня. Сначала люди Рикардо пытаются удержать меня, пока Сантьяго не решит, что он хочет со мной сделать, насадить мою голову на пику или женить на своей своенравной дочери, это мои две догадки, в третьей нет необходимости, а затем, когда их внимание переключается на что-то другое, люди Диего Гонсалеса пытаются убить меня. Просто убить меня, черт возьми, без вопросов.

Технически, если не считать моего флирта с его дочерью, у нас есть альянс, который я организовал. Как только его люди перестанут сдерживать меня, я лучше буду отбиваться от солдат Диего, чем пытаться сбежать с остальной злополучной толпой, особенно если это означает, что я смогу вовремя добраться до Изабеллы. Я могу быть в ярости на нее, и я в ярости, я хочу сказать несколько слов о гребаной ситуации, в которую она нас втянула, но я не хочу, чтобы ее изнасиловали, или убили, а это все, что случится с ней под контролем Диего Гонсалеса. И я знаю, что ее отец тоже хочет, чтобы она вернулась.

Но мы не можем добраться до нее.

Как бы мы ни сражались, по сути, я и значительная псевдо-армия Рикардо, поскольку ни один из мужчин Сантьяго, похоже, не особо хорош в этом, его окружает стена из лучших бойцов Диего, явно намеренных вытащить его и Изабеллу, даже если для этого придется убивать гостей. Запах крови наполняет воздух за считанные секунды, крики пронзают мои уши, и я теряю представление о том, что именно происходит. Все, что я знаю, это, что надо остаться в живых, попытаться сохранить жизнь людям Сантьяго и пытаться добраться до Изабеллы.

Я преуспеваю в первых двух пунктах. В последнем мы терпим неудачу.

Когда звук ревущих двигателей снаружи смешивается с криками, большинство гостей, все еще способных кричать, выбрались наружу. Остальные лежат на полу, мертвые или раненые, и стонут, а я окружен морем тел в черных бронежилетах и рабочей форме, в моей руке окровавленный нож. Я не смог добраться до пистолета, но, черт возьми, видит бог, я могу нанести достаточно урона кулаком и ножом в большинстве случаев, чтобы не случилось.

Некоторые тела на полу принадлежат мужчинам Сантьяго, но их гораздо меньше, чем тел Гонсалеса. Остальные сбежали вместе с ним и Изабеллой, а я стою там, тяжело дыша, сжимая нож, пока Рикардо и его сын приближаются к оставшимся охранникам Сантьяго и ко мне.

— Где Лупе и Елена? — Задыхаясь, спрашивает Рикардо одного из своих людей грубым и хриплым голосом. — Они…

— Мы отвели их наверх, — отвечает мужчина, выглядящий таким же усталым и окровавленным, как и все мы. — Их охраняют.

— А Изабелла? — Его голос ясно говорит о том, что он уже знает ответ, но должен услышать его вслух.

— Гонсалесу все сошло с рук, сэр.

— Дерьмо! — Рикардо громко ругается, звук эхом разносится по бальному залу и заглушается стонами раненых гостей, отчего по коже бегут мурашки. — Окажите медицинскую помощь гостям, — быстро приказывает он. — Врача, и все, что можно сделать. Нам с сыном нужно поговорить с Найлом. — Он смотрит на меня с выражением, которое, как мне кажется, должно быть сердитым или суровым, но не может изобразить ничего, кроме измученности, и огорчения.