– Как я уже сказала другому офицеру: я приехала в город только вчера. И в тот же день познакомилась с Агатой. Сегодня я впервые зашла в этот магазин. Я не смогла бы рассказать вам, как эта кухня выглядит, где она находится и уж тем более почему кто-то другой ее использует.
– Ваши родители владеют этой недвижимостью, верно?
– Да, только Барри – мой отчим. Папа умер несколько лет назад.
Выражение его лица на мгновение смягчилось.
– Мои соболезнования, – я кивнула, но больше ничего не сказала: – Как вы думаете, ваш отчим или мама могли разрешить Агате арендовать это помещение, чтобы готовить на кухне или для чего-то еще?
– Я не знаю… – Я остановилась на полуслове. Почему-то отвечать на вопросы офицера Грин было проще, несмотря на ее явную враждебность. Обаяние сержанта Векслера отвлекало меня и сбивало с толку. Но не важно, насколько этот мужчина был хорош собой и обаятелен. Я не собиралась рассказывать ничего, что скомпрометировало бы моего отчима. Не то чтобы у меня было малейшее подозрение, что Барри способен совершить такое. Он отказывался даже ставить мышеловки, какое уж тут убийство пожилой женщины скалкой. Тем не менее я не собиралась заявлять, что Барри не питал особой любви к Агате: – Я не очень-то в курсе. Честно говоря, открыть книжный в этом месте – это была их идея. Я приехала на пару недель раньше, чем планировала, но они дали мне ясно понять, что магазин пустует с момента смерти предыдущего арендатора.
– Отлично, спасибо. – Еще одна пометка в блокноте: – Мне нужно будет поговорить с вашей матерью и отчимом. У вас есть номера их телефонов? Если нет, я уверен, что смогу без труда их найти.
– Конечно, есть. – Я вытащила свой мобильный. Причин скрывать эту информацию у меня не было.
Прежде чем я продиктовала номера, к нам подошел третий полицейский:
– Сержант, я думаю вам нужно взглянуть на это…
– Я допрашиваю свидетеля, офицер Джексон. Дайте мне пару минут, пожалуйста. – Тон Векслера стал пренебрежительным, почти надменным, совсем не таким, как при разговоре со мной.
Второй полицейский на секунду растерялся, но все-таки настоял на своем:
– Простите, сэр. Но мы нашли нечто важное в подвале.
Тут есть подвал?
– Еще одно тело, офицер? – Векслер был явно недоволен тем, что его отвлекают.
– Нет, сэр.
– Тогда дайте мне…
– В подвале теплица, сэр. Огромная.
Сержант Векслер выпрямился, а я ахнула. Полицейские с удивлением уставились на меня.
– Вы догадываетесь, что это за теплица, Фред?
Я кивнула:
– Ну да. Нелегально выращиваемая марихуана. – Еще больше удивления, на этот раз смешанного с подозрением. По их взглядам я поняла, что от меня ждут объяснений: – Мой папа был детективом. Одно из его расследований было связано с раскрытием сети наркоторговцев.
Это было последним делом, над которым папа работал. Делом, из-за которого его и убили.
Глава 5
Сержант встал со стула и последовал за офицером, и я направилась за ними. Мы сделали пару шагов, прежде чем Векслер обернулся и, приподняв свою идеально очерченную бровь, спросил:
– А куда это вы направляетесь?
Я замялась:
– В подвал… – Как только эти слова слетели с моих губ, я сразу поняла, какую глупость совершила. Конечно же мне не разрешат туда пойти.
– Вы знали про то, что находится в подвале, Фред? – Сержант развернулся ко мне, и его тон снова стал деловым и серьезным: – Неужели Ватсон мог упустить это?
Я покачала головой:
– Обычно он ищет еду, наркотики – не его профиль.
Улыбка снова коснулась уголков губ сержанта.
– Я обязательно укажу это в протоколе, чтобы ваш корги не оказался в числе подозреваемых, – его голос снова стал заигрывающим.
Офицер, который осматривал подвал, прыснул:
– Сомневаюсь, что он мог это унюхать, даже если бы его и натаскивали на поиск наркотиков. Похоже, помещение отлично изолировано.
Когда Векслер снова заговорил, намек на флирт исчез:
– Я вынужден попросить вас с Ватсоном остаться здесь, наверху.
Я кивнула, но внезапно меня накрыл приступ клаустрофобии.
– Вообще-то… – сказала я, указав на входную дверь, – вы не возражаете, если я немного подышу свежим воздухом? Мне нужно прийти в себя.