Выбрать главу

- Не стоит благодарности. Мне было очень интересно, - ответила Флер, улыбнувшись.

***

Перкинс был внизу, в своей маленькой комнатке.

Когда Флер вошла туда, он изучал колонку по найму в газете "Нью-Йорк тайме" и даже не заметил ее. Флер тихонько подкралась и закрыла ему глаза ладонями.

- Кто это? - воскликнул Перкинс. - Кэрин, если ты, я тебя...

- Это не Кэрин, - засмеялась Флер. - Ах вы, старый развратник. Это Флер Фитцпатрик.

- О, мисс Фитцпатрик, что вы здесь делаете? Вы напугали старика до смерти.

Флер уселась напротив него.

- Ищете работу, мистер Перкинс?

- Нет-нет, - испугался он. - То есть не для себя.

Для внука.

- Понятно. - Флер лукаво улыбнулась. - А я думала, он у вас сварщик, а не "водитель с продолжительным опытом работы", - прочитала она в колонке.

- Мисс Фитцпатрик, вы нехорошая, глазастая и пронырливая девочка, дружелюбно заметил он. - У вас все в порядке, дорогая?

- Да, более пли менее, - сказала она. - Я пришла к вам по делу, дорогой Перкинс. Мне нужна небольшая информация.

- Какая именно?

- Ну, скажем, географическая.

- Географическая? - удивился он.

- Да, отчасти Мистер Перкинс, - перешла она к делу, - где мистер Силк собирается сегодня ужинать?

- Черт возьми! С какой стати я должен сообщать вам это?

- Мистер Перкинс, для меня это очень важно.

- Зачем? Вы же не... Он же не...

- Нет, конечно, нет. Мне просто нужно знать это.

Очень нужно.

- Я не могу вам сказать этого, мисс Фитцпатрик.

Это может стоить мне места.

- По-моему, у вас уже сейчас есть проблемы с работой, иначе вы не читали бы газетных объявлений, мистер Перкинс. Если мистер Силк узнает, что вы ищете новое место.., он вам не даст никаких рекомендаций, понимаете?

- Мисс Фитцпатрик, что я сделал вам плохого?

- Ничего. Вы всегда были очень добры ко мне.

Разумеется, я не скажу ему об этом. - Флер выдержала паузу и пристально посмотрела на Перкинса. - Если вы сами не вынудите меня сделать это. Ну, мистер Перкинс, расскажите мне все. Это не отнимет у вас много времени.

Он молча посмотрел на нее и задумался. Флер изобразила трагическое отчаяние, желая показать, как она несчастна.

- Мистер Перкинс, послушайте меня внимательно. Причина, по которой я должна получить эту информацию, не имеет ничего общего с мистером Силком № его женой. Меня интересует тот джентльмен, с которым они собираются ужинать. Мне необходимо увидеться с ним, вот и все. Клянусь вам, что не собираюсь устраивать сцену ревности мистеру Силку или оскорблять его. Скорее всего никто даже не узнает, что я там. И уж тем более, что я получила эту информацию от вас. Но я должна знать это.

- Ну... - Он все еще колебался. - Нет, нет, я не могу.

Флер наклонилась вперед и выхватила газету из его рук.

- Да бросьте, мистер Перкинс, вы же ненавидите его.

- Ну... Беда мне с вами, мисс Фитцпатрик. Ну ладно, я скажу. Отель "Четыре сезона". Восемь часов.

- Мистер Перкинс, я обожаю вас. Вот ваша газета.

***

- Рубен, не спорь со мной. Тебе не придется платить даже за стакан воды. Просто ты должен быть там.

О'кей? В костюме. Я знаю, что у тебя есть один приличный костюм. До встречи в отеле. В половине девятого. Столик будет заказан на твое имя.

***

Флер потратила почти два часа на подготовку к этому вечеру. Сначала она приняла душ, затем примерила почти все свои платья, выбирая подходящее, и наконец решила надеть самое модное, купленное на недавней распродаже, черное, приталенное, с небольшим разрезом сбоку. "Это то, что надо", громко сказала она, глядя на себя в зеркало. Затем Флер причесалась и наложила макияж. Теперь оставалось надеть бижутерию, подаренную Найджелом. Закончив с приготовлениями, Флер взяла вес оставшиеся у нее деньги и пошла ловить такси, моля Бога, чтобы ей сегодня повезло.

***

Прекрасно, подумала Флер, приехав в ресторан в двадцать минут девятого. Они все уже разместились, а Рубена еще нет на месте. Несколько раз глубоко вздохнув, она решительно вошла в ресторан.

Остановившись у входа, Флер растерянно оглядела многолюдный зал. Мимо нее сновали официанты, а мужчины, сидевшие неподалеку от входа, плотоядно смотрели на Флер. Ей не сразу удалось найти тех, кого она искала.

В дальнем углу зала сидел Найджел Силк со своей женой, а рядом с ними улыбающийся Пирс. Флер сразу заметила, что Сирии пожирает глазами Пирса.

Собравшись с духом. Флер направилась к их столику, изобразив самую радужную улыбку.

- Найджел! Какая приятная встреча. Миссис Силк, вы прекрасно выглядите. Нет, нет, сидите, - проговорила Флер, увидев, что все мужчины поднимаются. Впрочем, один из них уже успел вскочить. "Боже мой, да это же Пирс Виндзор!" - подумала она, увидев знаменитого актера.

Он пристально посмотрел на Флер и улыбнулся, не отрывая от нее глаз.

- Найджел, представь же меня этой очаровательной девушке. Кажется, ты ее неплохо знаешь.

Мысль, возникшая у Флер при первом взгляде на этого человека, поразила ее. Инстинкт подсказал ей, что он - гомосексуалист. Она не могла бы сказать, почему так подумала. Дело было не во внешности, не в особом шарме, а в чем-то другом - возможно, в манерах и в странном выражении глаз. Правда, потом это ощущение почти исчезло, но Флер знала, что не ошиблась.

Найджел застыл от удивления, но, придя в себя, тоже вскочил.

- Да, конечно, это Флер Фитцпатрик, сотрудница нашего агентства. Флер, это Пирс Виндзор, о котором ты, конечно, много слышала. А это Генри Флетчер и его супруга Сибил, наши давние друзья. А с моей женой, - смущенно добавил он, - вы уже, кажется, знакомы.

- Не могу выразить, как я взволнована, - сказала Флер, подойдя к Пирсу. - Счастлива познакомиться с вами, мистер Виндзор. Я мечтала об этой встрече еще с детства.

В этот момент в зал вошел Рубен, и официант провел его к столику, заказанному Флер на его имя. Рубен выглядел очень импозантно в своем темном костюме.

- А вот и мой друг. - Флер указала на Рубена. - Извините, мне нужно идти. Рада была познакомиться с вами, мистер Виндзор, - повторила она, улыбнувшись. - Также и со всеми вами. Найджел, спасибо, что познакомил меня с такими интересными людьми. Желаю вам приятно провести вечер. - Она приветливо взмахнула рукой и, не оглядываясь, направилась к столику Рубена, который, к счастью, находился в другом конце зала.

Подойдя к нему, Флер демонстративно поцеловала его в щеку, уверенная в том, что за ней следят несколько пар глаз. Но больше всего ее интересовала реакция Пирса Виндзора, который, несомненно, пребывал в шоке с тех пор, как услышал ее фамилию.

Даже когда Флер села за столик и взяла в руки меню, из ее памяти не выходили эти большие серые глаза, испуганные и изумленные, и побледневшее лицо. Почему он так разволновался? Что его потрясло? Все это убедило Флер в том, что она должна как можно подробнее узнать о его прошлом. Что-то здесь не так, думала она, почти не замечая Рубена.

***

На следующее утро Найджел Силк был очень холоден с Флер. Это не удивило ее, но она знала, что он не посмеет ничего сказать. Ведь она пришла в ресторан со своим другом н случайно встретила там Найджела и его друзей. Не могла же она не подойти к их столику! Это было бы просто неучтиво. Да, она продумала все очень тщательно.

Сейчас ей оставалось лишь поговорить с Пирсом Виндзором с глазу на глаз. Это будет очень интересный разговор. Кроме того, необходимо выяснить, почему он так отреагировал на ее имя. Она уже догадалась, что это неспроста. Это имя что-то значит для него. Он не только удивился, но даже испугался. Не потому ли, что знал ее отца? Нет, нет, это невозможно. Просто невероятно.

Таких совпадений не бывает. И все же здесь кроется какая-то тайна. Уж очень странно он себя вел. Надо получше узнать этого человека, познакомиться с ним поближе. Она не имеет права оставить это дело. Да и его сексуальные склонности весьма любопытны. Почему ей показалось, что он гомосексуалист? Чем больше Флер думала о Пирсе долгими бессонными ночами, тем сильнее становилась ее уверенность, что с этим человеком связана какая-то тайна, которая поможет разгадать другую тайну - смерть ее отца. Конечно, это доставит Хлое весьма неприятные минуты, но это пойдет ей на пользу. Флер уже не чувствовала душевной боли, а испытывала лишь любопытство и жажду мести. Правда, все это довольно опасно, но ощущение опасности лишь возбуждало ее.