Выбрать главу

Оторвав взгляд от экрана ноутбука, она заметила, что он смотрел на нее. В руках у него ничего не было. – Вы забыли свою книгу наверху? Хотите, чтобы я за ней сходила?

Он отрицательно покачал головой. – Что у нас первым в списке?

Она пробежалась пальцем по экрану ноутбука. – С 9 до 11 у вас встреча с историческим обществом Беллиссима…

Гриффин кивнул. – Отмени ее.

Мэйли моргнула. – Но… я же должна следить, чтобы вы посещали все встречи.

– Я знаю, но эту я хочу отменить. Что потом?

– Ланч с мэром?

– Думаю, эту встречу я не смогу отменить. Он старый друг семьи. Хорошо.

Мэйли достала телефон, но замешкалась. – Что мне сказать, если они спросят, по какой причине мы отменяем встречу?

Гриффин мотнул головой. – Виконт не объясняет причины. Я просто занят.

Она кивнула, поднялась и отошла в дальний угол зала, чтобы сделать звонок. Он был прав. Никто не задал ни единого вопроса.

Когда она вернулась за стол, завтрак уже был подан, и она остановила официанта по пути на кухню и всунула ему в руку двадцатку. – Спасибо.

Он принял чаевые, подмигнув ей.

Мэйли села за стол, разложила на коленях салфетку. Сегодняшним блюдом на завтрак были яйца всмятку, покрытые красными зернами, судя по виду рыбьей икрой. Фу. Почему этот мужчина не мог заказать бекон и тосты, как нормальный человек? Мэйли была очень голодна, поэтому могла съесть даже это. – Так… чем вы хотите заняться в освободившееся время?

– После завтрака, я попрошу персонал подняться в наш номер, чтобы они за свой счет почистили твои вещи, и к вечеру у тебя будет чистая одежда.

Она покраснела. Наш номер? – Вы не обязаны этого делать.

– Я нет, – согласился он. – Но они обязаны. А после этого мы пойдем по магазинам.

Мэйли радостно подпрыгнула на стуле. – Правда? Мы пойдем за сувенирами?

Она рассмешила его. – Мэйли, я родился в Беллиссиме. Мне не нужны открытки и дешевые безделушки в напоминании этого факта.

– Ооо. – Как ему удавалось одним словом заставлять ее чувствовать себя дурой? Она вонзила вилку в яичную штуку, но аппетит ее уже пропал.

– Мы пойдем покупать тебе одежду. Что–то более подходящее.

Сердце Мэйли восторженно забилось… но затем кольнуло от боли. – Потому что я ужасно выгляжу, да?

– Да, и к тому же, ваши наряды – не подобающая одежда для посещения королевского дворца Беллиссима, – сказал он, посолив яйца, и начал есть.

Эти слова лишили ее остатков радости о предстоящем походе по магазинам. Мэйли смотрела в тарелку, пока ее глаза не наполнились слезами, но она смогла сдержаться. Она была уверена, он не хотел ей грубить… или хотел? – Мистер Гриффин…

– Мистер Верди, – поправил он. – Или Лорд Монтегне Верди, или виконт Монтегне Верди, но никак не мистер Гриффин. Пожалуйста, следи за тем, что говоришь, пока мы будем во дворце.

– Мистер Верди, я хотела сказать, что не могу позволить себе покупку нового гардероба. – На этот раз она правильно назвала его титул. – Может, мне вообще лучше не ехать, – сказала она, соскребая икру с сырой яичной штуки.

– Ерунда.

Она ждала продолжения. Возможно, мне понадобится твоя помощь, или ты же не заменима, или Мэйли, мне приятно находиться в твоем обществе. Хоть что–то, от чего она перестанет чувствовать себя уродливой обузой.

Она смотрела на него в ожидании, когда он добавил. – Вероятно, мне придется переодеваться для семейного снимка, и ты должна будешь завязать мне бабочку.

Мэйли разочарованно выдохнула.

***

Мэйли было совершенно сложно угодить.

Гриффин думал, она обрадуется новой одежде. Мало того, что ее была отвратительной, так еще и связанной самостоятельно. Когда он увидел на ней утром маленькую накидку, он понял – она была настолько бедна, что сама шила себе одежду. В этот момент он ужасно себя почувствовал. Он не осознавал ее удручающего финансового положения и того, насколько сильно она смутилась отсутствием подходящей одежды. Именно поэтому он предложил пройтись по магазинам. Она так обрадовалась, предположив, что они пойдут за сувенирами. Но узнав, что они идут покупать одежду, она замолчала и стала похожа на побитого щеночка.

Гриффин не знал, что с ней делать. Сегодня утром она невероятно сильно его возбудила. Он едва мог спать ночью, зная, что она лежит рядом, через ограждение из подушек. К тому же, она говорила во сне. Она не кричала, нет, только тихо бормотала о доме и, кажется, отгоняла от себя собаку. У нее есть собака? Едва ли, если вспомнить размер ее квартиры.