Выбрать главу

Адвокат не произнес ни слова.

– Но и это еще не все, – сказал Эллери. – Есть единственная ошибка, которую вы допустили и которая даст прокурору доказательство. Итак, у вас имелась записка, о которой известно, что она подписана миссис Поттс. Она передала ее вам при нас.

– Она была в ящике стола, которым пользовался Пакстон, – вставил инспектор.

– Да. Чарли изготовил ее дубликат, отпечатал на машинке и подделал подпись. Поэтому-то и остался карандашный след на обратной стороне листа.

– Одну минуту, Эллери, – забеспокоился инспектор. – Оригинал записки хранился в кабинете, и кто угодно мог взять ее.

– Нет, преступник использовал подпись с признания, чтобы подделать подпись на записке. А кто имел доступ к признанию? Только один человек – Чарли Пакстон.

– Пакстон единственный, кто держал в руках завещание? – пробормотал инспектор.

– Да. Во-первых, признание находилось в запечатанном конверте вместе с завещанием. Когда мы обнаружили конверт, мы не знали о признании, мы не могли знать о нем. Конверт был запечатан. Во-вторых, ты, отец, держал этот конверт, а потом отдал его Чарли. В-третьих, при официальном чтении завещания в конверте оказалось признание миссис Поттс. И его мы отдали Чарли.

Эллери помолчал, собираясь с мыслями.

– Я утверждаю, что конверт с признанием до чтения завещания тайно вскрывался, и это можно доказать. Когда преступник мог это сделать? Только между обнаружением конверта в руке умершей миссис Поттс и до того, как его официально вскрыли для чтения. Кто мог сделать это? Только тот, у кого находился этот конверт. А владел конвертом Чарли Пакстон.

Эллери усмехнулся.

– Вы дурак, Чарли, если думали, что сможете ввести нас в заблуждение этими трюками.

В первый момент инспектор подумал, что Пакстон вцепится Эллери в горло. Но тот закрыл лицо руками и прошептал:

– Это правда. Все, что он сказал, – правда.

Глава 5

ЭТО БЫЛА МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА

– Скажите, сэр, – спросил сержант Белли, удобно устраиваясь у камина в гостиной Квинов, – вам не кажется, что третий акт отсутствует? Почему вы не взяли меня с собой в церковь?

– Потому что я сам тогда еще многого не знал, – нахмурился Эллери.

– Думаю, ты ничего не знал, – заметил инспектор.

– Гм, – пробормотал Эллери. – Вообще-то верно. Во многом я импровизировал. У меня не было времени подготовиться. Я не мог позволить венчанию завершиться.

– Этот тип здорово все придумал, – ухмыльнулся сержант, вытягивая ноги поближе к огню.

– Но у меня были определенные преимущества. То, что все это произошло в разгар венчания, явилось полной неожиданностью для него.

– А теперь он грызет ногти в тюрьме, – вздохнул сержант. – Такова жизнь!

– Не уверен, что суд вынесет обвинительный приговор, – сказал инспектор. – Ведь улики-то косвенные!

– Ты не прав, отец. То, что я сказал о том, что у Чарли находился конверт, и только он мог его использовать, очень сильное доказательство. Это мой козырь. И Чарли Пакстон был сражен этим и признался. Но я знал, что это случится. Человек не может устоять против такого неожиданного нападения, тем более человек, не подготовленный к этому. Чарли – обычный тип интеллектуального убийцы, тип, который действует отчаянно, безрассудно, но, уличенный, не способен долго сопротивляться.

– Да, сэр, – согласился сержант.

Инспектор облегченно вздохнул.

– Наконец-то это проклятое дело закончено!

– Это еще не конец, – ошарашил его Эллери.

– Как? – инспектор вскочил. – Только не говори мне, что ты совершил ошибку!

– Я и не говорю, – задумчиво произнес Эллери. – Только что звонила Шейла Брент. Она едет сюда.

– Зачем? Что ей надо?

– Не знаю. Но я знаю, что хочу помочь ей.

– Ага, – сказал инспектор. – Белли, идем отсюда.

Сержант поднялся.

– Я скажу, в чем вы ей можете помочь, сэр. Вы можете помочь ей истратить несколько миллионов долларов.

* * *

Вскоре после их ухода раздался звонок в дверь.

– Как хорошо, что вы пришли, – радостно сказал Эллери, встречая Шейлу.

Девушка была очень бледна.

– У вас есть что-нибудь выпить? – спросила она.

– Конечно.

Эллери нервничал. Шейла заметила это.

– Надеюсь, я не помешала вам, мистер Квин?

– Эллери, – поправил он, протягивая ей бокал.

– Спасибо.

– Не могу передать вам, как я сожалею о случившемся.

– Жалеете? – она отставила бокал. – А я так благодарна.

– Вы не были расстроены? – спросил Эллери. – Видите ли, у меня не было времени предупредить вас.

– Я понимаю.

– Конечно, я мог оставить все, как есть.

Шейла улыбнулась.

– Как это похоже на мужчину! Спасти женщину от… – она пожала плечами, – от ужасной ошибки и извиняться за это! Я никогда не смогу отблагодарить вас.

– За что меня благодарить? В ваших глазах я всего лишь детектив-самоучка.

– О, не будьте идиотом! – закричала Шейла, но тут же спохватилась. – Простите меня, мистер Квин.

– Эллери, – снова поправил он девушку. – Шейла, вы еще не уехали с Риверсайд-Драйв?

Она нахмурилась.

– Я, конечно, сделаю это в ближайшее время. Но как жить дальше? Деньги для меня не самое важное на свете. К сожалению, для всех я останусь Шейлой Поттс, и мне никогда не дадут забыть, кто я… кто моя мать… Тэрлоу… Чарли, за которого я чуть не вышла замуж…

– Это ерунда.

– Это правда, – возразила Шейла.

– У меня есть идея, как помочь вам, но…

– Какая? – закричала она. – Скажите!

– Не знаю, понравится ли вам она. Не будь вы богаты…

– Не тяните, Эллери, – нетерпеливо передернула плечами Шейла.

– Что если мистер Квин, сочинитель романов, возьмет секретаря по имени Сюзи Мак-Гаргли, очаровательную молодую женщину из Канзас-Сити…

– Секретарь, – прошептала Шейла. – О, да. Но… – голос ее снова стал безжизненным. – Но я ничего не умею делать… Я не умею печатать…

– Научитесь.

– Да… я полагаю…

– И я думаю, вы найдете во мне хорошего работодателя.

– Но…

– Вы станете стенографисткой и научитесь печатать на машинке. Я даю вам на это два месяца. Не больше.

– Вы думаете… Я действительно смогу?

– Конечно.

– Если бы я могла начать новую жизнь, это было бы прекрасно… Если вы имеете в виду…

– Я действительно это имею в виду, – просто сказал Эллери.

– Тогда я так и сделаю, – Шейла вскочила с дивана. – Ей-Богу, я сделаю это! Где мое рабочее место? – Она подошла к столу. – Что за ужасная фотография? Вы здесь плохо выглядите. Где машинка? Я могу начать учиться печатать сегодня же. Новая жизнь, новое имя. Но я не похожа на Сюзи Мак-Гаргли.

– Что ж, – улыбнулся Эллери, наблюдая за ней. – Это имя я сказал так, для примера.

– Тогда назовите другое! Ну, так какое имя? Это же ваша идея. Окрестите меня!

Эллери закрыл глаза.

– Имя? Сейчас, минутку. Рыжие волосы. Знаете, я дам вам имя героини моей новой книги. У нее рыжие волосы и ямочки на щеках.

– Да? И как ее зовут? Я возьму ее имя.

– Возьмете?

– Да.

– Ники.

– Ники? – Отлично. Ники. Превосходное имя, мистер Квин. Я покупаю его!

– Так, а дальше что придумаем?

– Ники Джонс? Ники Браун? Ники Грин?

– Нет, это не поэтично. Ники Китс? Ники Лоуэлл? Ники Фаулер? Фаулер… Нет, не то. Паркер, Портер… Портер! Ники Портер! – Эллери вскочил на ноги. – Есть! Ники Портер!

– Да, – сказала Ники Портер весело. – Да, мистер Квин.

– Для вас Эллери, мисс Портер.

– Для тебя, Эллери.