Выбрать главу

– Что вы говорите, – воскликнул маэстро и громко расхохотался, – что вы говорите, да неужели кот?!

– Только не отпирайтесь, – продолжал профессор, – на этом малыше, там в каморке, вы испробовали те самые абстрактные методы воспитания, вы научили его читать и писать, вы преподали и внушили ему всяческие познания и науки, так что он уже теперь возомнил себя сочинителем и даже кропает стихи.

– Ну, – проговорил маэстро, – ничего подобного со мной никогда не случалось! Чтобы я так воспитал своего кота и обучил его всяческим наукам и прочим познаниям? Скажите-ка, что это у вас за беспокойное, чрезмерно разыгравшееся воображение. Не бредите ли вы, господин профессор? Смею заверить вас, что мне ровно ничего не известно касательно воспитания и образования моего кота, да и более того – все, о чем вы тут говорили, я считаю совершенно невозможным!

– Ах, так? – преспокойно произнес профессор, вытащил из кармана тетрадку, в которой я мгновенно узнал украденную у меня юным Понтом рукопись, и стал читать:

Устремление к возвышенному Чу, что за чувство в сердце воцарилось, Откуда этот вихрь тревоги краткой? Зачем мне прыгнуть хочется украдкой? Иль гениальность впрямь в меня вселилась?
Какой душа любовью окрылилась? В чем суть вещей? Костер надежды шаткой? Откуда это чувство жажды сладкой? Что с трепетным сердечком приключилось?
В волшебных стран неведомом просторе, Безгласный, бессловесный, безъязыкий, Влачусь, – но свежесть внешнюю почуя, От тяжких уз освобожусь я вскоре!
Дичь отыскав в листве густой и дикой, Взыграв душой, за крылышко схвачу я!

Я надеюсь, что каждый из моих любезных и благосклонных читателей оценит истинную образцовость этого великолепного сонета, который излился из глубочайших недр моей души, и тем более будет восторгаться, если я заверю его, что сонет этот принадлежит к числу самых первых из изготовленных мною. Однако же профессор, злобствуя, прочел его настолько невыразительно, настолько гнусно, что я сам едва узнал собственное свое творение и в приступе внезапного гнева, по-видимому присущего юным поэтам, готов был уже выпрыгнуть из своего убежища, вцепиться господину профессору в физиономию и испробовать на ней остроту своих когтей. Тем не менее здравая мысль, что я всенепременно останусь в накладе, если оба они, маэстро и профессор, накинутся на меня и зададут мне трепку, заставила меня подавить свой гнев, я испустил сердитое «мяу», которое меня безусловно выдало бы, если бы маэстро, как только профессор завершил чтение сонета, вновь не расхохотался и притом самым шумным образом, и хохот этот уязвил мой слух куда более, чем злополучная бестактность профессора.

– Ха-ха! – воскликнул маэстро. – И впрямь этот сонет вполне достоин кота, но я все еще не понимаю вашей шутки… Профессор, скажите мне лучше напрямик – куда вы клоните?

Профессор, не отвечая моему маэстро, продолжал листать мою рукопись и затем прочел:

Глосса

У любви дорог немало, Дружба прячется от глаз. Глянь, любовь в душе взыграла, Снова пробил дружбы час!
Стоны жалоб боязливых Слышу я везде и всюду; Скорбью ль я охвачен буду Иль отрадой дней счастливых? Сам себя в словах пытливых Я спросил бы, сном иль тишью Нежность в сердце расцветала? Сердце, будь словес превыше; Ах, в подвале и на крыше У любви дорог немало!
Но забудутся томленья, Сопряженные с любовью: Тихий, чуждый суесловью, Встречу утро исцеленья! Сладок миг выздоровленья! С киской я носиться буду ль? Нет, решенья пробил час! На досуге милый пудель Мне свою покажет удаль… Дружба прячется от глаз!