1-й слуга
Глянь, яким він став сумним.
2-й слуга
Хто б не мучивсь, аби сталось
З ним таке, що й не гадалось?
Кларін
Я.
2-й слуга
Поговори-но з ним.
1-й слуга
(до Сехисмундо)
Може, заспівати?
Сехиcмундо
Ні,
Я не хочу, не співай.
2-й слуга
Я б розважив, бо відчай
Охопив тебе.
Сехиcмундо
Мені
Цих розваг, цього жалю
Не потрібно; я чудову
Тільки музику військову
Серцем слухати люблю.
Клотальдо
Ваша світлосте, ви єсть
Наш сеньйор, поцілувати
Дайте руку й цим віддати
Мені першому вам честь.
Сехисмундо
(убік)
Це Клотальдо. Але чом
Той, хто у тюрмі лютує,
Чемно так мене шанує?
Що тут сталося притьмом?
Клотальдо
Ти збентежений усім,
Що дає новий твій сан,
І боїшся ти оман,
Битий сумнівом гірким;
Але хочу я, негідний,
Всі турботи з тебе знять,
Бо, сеньйоре, мусиш знать,
Що ти польський принц наслідний.
Ти страждав тому в неволі
І в темниці був закутий,
Схований, щоб відвернути
Зло й немилосердя долі,
Що імперії великій
Тьму трагедій нарекла,
Коли б лавр тобі згола
Увінчав чоло владики.
Але з вірою, що ти
Збореш лиховісні зорі,
Бо шляхетний муж і в горі
Здатний їх перемогти, —
Ми тебе в палац вернули
З вежі, де провів ти рóки,
Коли в сон ти впав глибокий
І до всього був нечулий.
Батько твій, а мій сеньйор
Йде до тебе, щоб ти взнав
Те, чого я не сказав.
Сехиcмундо
Злодій, зрадник, людомор,
Що я зможу ще почуть,
Як уже дізнавсь, хто я,
Щоб явити з цього дня
Свою владу і могуть?
Чом вітчизну так лукаво
Зрадив і мене в тюрмі ти
Взявся мучити й морити,
Відібравши в мене право
На державу?
Клотальдо
Я не встою!
Сехиcмундо
Ти зламав закон живцем,
Був лестивий з королем
І жорстокий був зі мною;
Тож закон, і я, й король
Тебе судим, і тепер ти
Від руки моєї вмерти
Мусиш тут.
2-й слуга
Сеньйоре, зволь…
Сехиcмундо
Хай ніхто не заважає,
Не благайте, бо все одно
Вас я викину в вікно,
Якщо хтось того бажає.
2-й слуга
Утікай, Клотальдо.
Клотальдо
Ти
Загордився і не знаєш,
Що вві сні перебуваєш.
(Виходить)
2-й слуга
Зваж на все…
Сехиcмундо
Ну, годі, йди!
2-й слуга
Короля шануй ім’я.
Сехиcмундо
Шанувати слід закон
Справедливий, а не трон,
І наслідний принц тут я.
2-й слуга
Права він не мав питать,
Чи це добре чи погане.
Сехиcмундо
Ти не гідний, грубіяне,
Щоб зі мною розмовлять.
Кларін
Принц не стерпів зла і лжі, —
Зле зробив ти і сказав.
2-й слуга
Хто тобі це право дав?