Выбрать главу

"Дитя моё", ― ответил Творец. "Я рад, что ты решил собрать все наши знания в одну "Грантху" ("Грантха" в переводе с санскрита означает "Узел" ― Примеч. Переводчика). Только Бог Ганеша способен выполнить эту работу. Ты должен молить его сделать это для тебя".

Получив совет, мудрец сел на своё место и стал взывать к Богу Ганеше. На третий раз тот появился перед ним. Когда Вьяса объяснил Богу свою проблему, последний сказал: "Не беспокойся! О, великий мудрец! Я сделаю это для тебя, но при одном условии. Как только я начну писать, моя ручка не должна останавливаться ни на секунду. Лишь в том случае, если ты сможешь диктовать мне, не останавливаясь, я могу взяться за выполнение твоего задания". Вьяса был расстроен, услыхав это условие. Хотя он помнил наизусть всю "Грантху", он собирался редактировать её во время диктовки. В этом случае он бы диктовал с остановками. Подумав немного, он согласился и попросил Бога: "Хорошо, Господь! Я принимаю твоё условие. Но ты должен согласиться ещё на одну мою просьбу. Ты не должен ничего писать, пока не поймёшь значения строф, диктуемых мною".

"Хорошо!" ― ответил Бог. "Я не буду писать ничего без понимания его истинного значения".

И тогда мудрец Вьяса начал диктовать свою "Махабхарату", а Бог Ганеша начал её записывать. Чтобы иметь больше времени для создания новых строф, мудрец диктовал некоторые строфы очень сжато. Они получили название "Кут-шлоки" ("Шлока" ― строфа. "Кут" ― в буквальном смысле слова означает "Холм" или "Куча". Последнее значение используется, чтобы показать "защиту, скрывающую истинное значение". Отсюда "Кут" означает нечто, скрытое под кучей. Нечто не являющееся очевидным или явным, или то, что может иметь множество значений, или толкований. Здесь "Кут" означает те краткие построения мудреца, чьё значение нелегко поддаётся расшифровке, поскольку они имеют форму головоломки.). В них истинное значение не легко уловить. Они были свёрнуты в виде каламбура или игры слов. Даже Богу Ганеше требовалось некоторое время, чтобы понять их истинное значение. В это время мудрец успевал создать очень много других строф, поэтому его повествование никогда не прерывалось. Когда вся работа была закончена, Бог Ганеша изрек, благословляя Вьясу: "Мудрец, эти твои "грантхи" никогда не станут бесполезными. Наоборот, их значение со временем будет возрастать".

(*Отсюда следует необходимость авторитетных комментариев к Гите, особенно для тех, кто незнаком с этим произведением. ― Примеч. переводчика).

Действительно, этот многократно проверенный временем трактат о древнем знании, похоже, всегда будет уместным и важным.

Истина одна, а путей множество.

"Truth is One, Paths Are Many"

― Sri Swami SATCHIDANANDA

"Священные писания следует читать снова и снова… Если какие-то строки привлекли ваше внимание, взволновали вашу Душу, читайте их чаще. Учите их наизусть и применяйте в своей жизни. Вам не нужно даже всё предложение и даже его половина. Достаточно четверти строки, чтобы вознести вас, подобно ракете, не только к Луне или Марсу, но и к самому небесному Солнцу".

Почтенный Шри Свами САТЧИДАНАНДА

ИЗ ПРЕДИСЛОВИЯ

Существует множество комментариев к Бхагавад Гите, а также достаточно места для многих новых. Гита является частью эпической поэмы Махабхараты и относится к культуре древней Индии. Она содержит послание для всех времён и народов. Свами Сатчидананда один из первых смог с такой силой интерпретировать Гиту для Запада, что она изменила жизнь людей к лучшему. Поэтому новый комментарий приветствуется всеми, кто высоко ценит индийскую Мудрость и желает видеть её участие в решении проблем Запада.