Ель, вечнозеленые растения и горный лавр заменили оливковые деревья, кедр и виноградные лозы. Свежий воздух заменил мягкий, праздный климат Южной Италии. Я вернулся в свое купе и был почти у цели, когда раздался мужской голос. Я обернулся и увидел лысеющего мужчину среднего роста с открытым золотым портсигаром, который подошел ко мне.
«Скузи, синьор», - улыбнулся он с сильным итальянским акцентом. "Любимый дарми ун фаммижера?" Я остановился, выудил из кармана пачку спичек и протянул ему. Наклонившись к ним, он мягко заговорил по-английски с акцентом. «Не двигайся, Картер, - сказал он. «На тебя нацелены два пистолета. Один здесь, в другой руке, другой - позади тебя».
Я остановился и увидел, как из его куртки торчит кончик револьвера. Я повернул голову ровно настолько, чтобы увидеть другого мужчину в дальнем конце коридора.
«Открой дверь своего купе и войдите», - сказал лысеющий. «Никаких уловок». Еще два больших, крепких типа в кожаных куртках появились позади человека в дальнем конце, и они приближались. Я знал, что был в мешке. Я открыл купе и вошел внутрь, за моей спиной теснились новые знакомые. Быстро и профессионально они сразу избавили меня от Вильгельмины. Они прозевали Хьюго. Это было самое замечательное в маленькой шпильке. Даже профессионалы, особенно в спешке, часто не замечали кожаных ножен на моем предплечье.
«Кажется, вы знаете мое имя», - я сердечно улыбнулся первому, кто попросил спичку.
«Картер - Ник Картер». Он тонко улыбнулся. «Главный оперативник AX. N3, официально».
Я быстро их примерил. Если бы я не смог напечатать лысеющего, последние два были бы моментально трупами. У них было флегматичное выражение лиц рабочих лошадей НКВД с кочанными лицами, тяжелые руки и крепкая голова. Лысеющий, без сомнения, был советским разведчиком высшего уровня.
«Поскольку ты так много обо мне знаешь, могу ли я считать это своего рода особенным интересом?» - любезно спросил я. Лысеющий снова улыбнулся.
"Не совсем", - сказал он. «Но ваша репутация хорошо известна».
«Особенно советской контрразведке», - прокомментировал я. «Разве я не встречался с некоторыми из ваших мальчиков в последнее время в Лондоне и его окрестностях? Довольно роковая встреча для них, если я правильно помню».
Он кивнул, и его улыбка исчезла. «К сожалению, вы правы», - сказал он. «Но на этот раз все закончится иначе. Я капитан Ванускин, и я сожалею о негодяях».
«Я тоже», - улыбнулся я. Мой разум метался. Они возникли из ниоткуда. Либо они становились ровнее, либо я старею. На самом деле это беспокоило меня больше, чем быть пойманным.
«Я не заметил, что ты следишь за мной до поезда», - признался я. "Я впечатлен."
«Мы этого не делали», - ответил Ванускин, и мои брови невольно приподнялись. «Как я уже сказал, ваша репутация очень хорошо известна. Мы были уверены, что вы заметите« хвост », как вы, американцы, так странно выразились. Мы застряли в отеле и знали, что аэропорты не работают из-за тумана. Вы уехали, это должен был быть поезд или машина. У нас был мужчина, который следил за каждым отходящим поездом. Когда вы выходили из отеля, наш человек просто сообщил об этом по рации. Затем другой из наших людей подобрал вас на Цюрихском экспрессе ».
Я чувствовал лучше. Они не стали плавнее, только немного умнее. И туман упростил им задачу. Это привело меня к еще одному очень интересному моменту. Только два человека знали, что я был в отеле «Рафаэлло» - Ястреб и Карл Крист. Конечно, Крист могла бы сообщить об этом кому-нибудь другому, но я в этом сомневался. Я отложил это как случайность и решил вместо этого отправиться в небольшую рыбалку.