Выбрать главу

— А говорил, что побеждал на поединках, — вкрадчиво напомнил Джарет.

— Пару раз, и то случайно, — Арак поморщился. — Но мне это совсем не нравится.

— А что нравится? — Джарет подошел ближе.

Арак покраснел. Подбежал к двери, выглянул в коридор и снова плотно закрыл дверь.

— Только вы никому не говорите!

Джарет быстро глянул на Ганконера.

— Не скажем.

О щеки Арака можно было зажигать спички. Он опустил глаза и прошептал:

— Я песни сочиняю.

Наступила тишина. Арак поднял глаза. Джарет и Ганконер смотрели на него с одинаковым недоумением.

— Ну и что? — Джарет изогнул бровь. — И я тоже.

— Правда?! — глаза Арака распахнулись. — Настоящие песни? Не гимны?

— Фейри не любят гимны, — поморщился Ганконер. — Джарет, а действительно, спой что-нибудь. Я тебе подыграю.

Он достал флейту. Джарет хмыкнул. Всё-таки они с кузеном не растеряли навыки совместной охоты.

— Жаль, ты не поймешь слов, лас Арак. Но слушай.

Джарет собирался спеть всего пару песен. Но как только он замолкал, Арак жадно требовал:

— Еще!

И Джарет пел снова — о чудесах Подземелье, о бесконечных дорогах, о любви короля сидов… После шестой песни Джарет приподнял руки.

— Представление окончено. Я проголодался.

Ганконер усмехнулся, продолжая наигрывать тихую мелодию. Арак медленно поднялся с коврика.

— Как жаль, что ты не женщина!

Флейта взвизгнула и смолкла. Джарет поморщился и покрутил пальцем в ухе.

— Конни, чтоб у тебя под ногами дороги в клубок смотались, нельзя же так фальшивить! Арак, я вынужден просить тебя объяснить свою мысль. Сам я ни разу не жалел о том, что родился мужчиной.

— Будь ты женщиной, я бы принял тебя в наш род, — Арак тяжело вздохнул. — У меня есть такое право, и даже лан бы не оспорил, — он внезапно повеселел. — Но когда родится твоя дочь, я приму ее. И даже если не получится с детьми, вы всё равно навсегда останетесь со мной!

— Навсегда? Но это невозможно, — Ганконер перестал вытирать платком флейту. — Разве ты не знаешь?

— О чем? — Арак растерянно смотрел на них, хлопая длинными ресницами.

— Твое «навсегда» продлится не больше года, Арак, — жестко сказал Ганконер. — Дольше мы с Джаретом не проживем. Как и все чистокровные фейри, мы не сможем выжить в этом мире. Возможно, за это время от нас и родятся дети, но скорее всего этого не произойдет.

— Нет!. — Арак замотал головой, отступая от них, пока не уперся спиной в стену. — Не может быть… Вы же бессмертные! И дети от вас живут долго — это всем известно! Мне мама рассказывала… Вы знаете, что она у меня была феей?

— Те, кого ты называешь феями, — всего лишь полукровки. И это в лучшем случае, — Джарет скрестил руки на груди, внимательно наблюдая за реакцией Арака. — Да, в тебе есть частица нашей крови, как и в Лекке. Но вы — не сиды.

— Сиды? — переспросил Арак. — Ах да, Ганконер говорил, что фейри разные.

— Сиды — это тот вид фейри, к которому принадлежим мы, — пояснил Ганконер. — И ты, отчасти. Полагаю, именно сиды сюда и попадали в основном. И умирали очень быстро.

— Но почему мне никто не сказал правду?!

— Не хотели тебя расстраивать, полагаю, — холодно улыбнулся Джарет.

Арак вдруг кинулся к нему и обнял, прижавшись щекой к щеке.

— Ты не умрешь! Я спасу тебя! Вас обоих! Должен быть способ! У нас хорошие врачи, а в Содружестве еще лучше! Если понадобится, я переправлю вас туда.

Джарет обнял его и покачал, как ребенка.

— Врачи нам не помогут, детка. Чтобы спастись, мы должны вернуться домой, в наш родной мир.

Арак замер.

— На Исчезнувший остров? Это возможно? Правда?! Но где его искать?

— У меня есть идея, откуда начинать поиски, — Джарет отстранил от себя Арака. — Сможешь раздобыть нам катер?

Арак опустил глаза.

— У меня есть прогулочная яхта. Ею очень просто управлять. Но у меня будет условие, — он стрельнул глазами в сторону Ганконера. — Как в твоих сказках.

— Только что ты готов был спасти нас совершенно бескорыстно, — нахмурился Джарет. — И что же ты хочешь?

— Я тоже хочу уйти в ваш мир.

— Ты согласен потерять всё это? — Ганконер развел руки, словно хотел охватить всю усадьбу. — Действительно согласен? Ведь это будет дорога в один конец, Арак.

Арак гордо вскинул подбородок.

— Я понимаю. И я согласен.

Джарет с торжеством посмотрел на Ганконера. Тот лукаво улыбнулся в ответ и сказал на языке сидов:

— Он твой. Вот только что ты с ним будешь делать?

Джарет пожал плечами.

— Придумаю что-нибудь.

В конце-концов, из путешествия принято возвращаться с подарками.

— Анни! Я так рада видеть тебя живой и здоровой!

Неожиданная гостья звучно чмокнула Аниалу в щеку и уверенно направилась в гостиную, не заметив, как у хозяйки дома дернулся глаз. Великий Хаос, неужели среди местной знати принято одеваться настолько безвкусно? Пестрые расцветки хороши на тропических птицах, но мало кому из людей к лицу.

— Я тоже рада тебе… — он порылся в памяти, — Рина.

Гостья была одета в длинную тунику из переливчатого сине-красно-желтого шелка. В тон ткани были окрашены и волосы, собранные в небрежно-замысловатую прическу. Джодок покосился на собственное отражение. В роскошно обставленной гостиной было много зеркал. Желание перебить их все он в себе успешно подавил. Надо привыкать. Тем более, что в гардеробе Аниалы обнаружились исключительно траурные наряды, не оскорбляющие его вкус. Честно говоря, ему даже начало нравиться это тело. Серебристые локоны свободно распущены по плечам, черное платье безупречно обтягивает фигуру. Тоже безупречную. Это примиряло с действительностью.

— Ни один мужчина не достоин того, чтобы ради него умереть! — Рина переливчато засмеялась и без приглашения уселась в кресло.

«Умереть — да, а вот воскреснуть…»

Джодок отогнал неуместные мысли. Нужно сосредоточиться. Язык он понимал неплохо, спасибо чужим воспоминаниям, но при разговоре приходилось следить за артикуляцией. К счастью, Рина болтала без умолку, делая паузы лишь для того, чтобы глотнуть из бокала. Вино она налила себе сама. Джодок кивал, с неподдельным интересом выслушивая местные сплетни. Особенно его заинтересовала история возвращения ласа Арака из рода Черной лилии. Интересно, дама в трауре здесь может совершать визиты?

— Вот и все новости. Как видишь, за время твоего отшельничества произошло много интересного. Кстати, ты уже думала, что будешь делать дальше?

Джодок насторожился. За небрежным тоном Рины скрывалось какое-то сильное чувство. Ревность? Страх?

— Я пока не решила.

— Тебе нужно войти в новый род, Анни. И чем скорее, тем лучше. Никто не осудит, если ты заключишь договор еще до окончания траура. Хочешь, мы вместе съездим в гости к соседям? В роде Белой орхидеи младший брат лана ищет себе жену.

«Надо же, как ты торопишься сплавить подругу замуж».

— Не думаю, что мне нравится эта идея. Давай лучше навестим род Черной лилии. И повод есть — поздравим ласа с возвращением из плена.

Рина недоуменно свела брови.

— Но какой смысл? Конечно, их лан будет рад расширить свои владения, но Арак еще слишком молод. Впрочем… — она призадумалась и тут же расцвела улыбкой. — Да, точно, через год у него совершеннолетие, и как раз твой траур закончится.

— Вот видишь, — Аниала тоже улыбнулась. — Всё к лучшему.

— Э-э… Да, конечно, — Рина посмотрела в пустой бокал. — Как насчет того, чтобы отправиться к ним завтра?

Даже так? Джодок про себя предвкушающе усмехнулся. Похоже, он угодил в самую гущу каких-то родовых интриг. Тем лучше.

— Согласна.

— Ты не возражаешь, если мы никого не возьмем в провожатые?

«Хочешь организовать несчастный случай, милая Рина?»

— Извини, но мое положение обязывает соблюдать приличия особенно строго. Возможно, твой муж найдет время проводить нас?