Выбрать главу

– Bellissimo (очень красиво), – сказала Аньезе и, немного неловким голосом, добавила: – спасибо, что показали нам город.

Алонзо тоже встал и сказал:

– Grazzie, Calisto.

– Prego.

Хромой мужчина в глазах мальчика выглядел уже не таким страшным. Они поднялись по ступенькам и пошли дальше.

– За теми домами, – сказал Калисто, указав на крайние здания по левую сторону набережной, справа от которых находилась крепость, – вулкан “Vesuvio”. Но сегодня мы его уже не увидим.

Они свернули влево, в улочку между зданиями, и вышли на более узкую улицу, нежели набережная, вдоль которой стояли торговцы рыбой. Калисто подошёл к смуглому мужчине, стоявшем за небольшим деревянным прилавком. Его светло-коричневый фартук был испачкан кровью.

– Buongiorno, Coraggio.

– Calisto, Buongiorno, – с широкой улыбкой, держа огромный нож в руке, поприветствовал его продавец.

– Это новые жильцы, Аньезе и Алонзо Диджиторио. Теперь этот юноша будет приходить за рыбой.

– Capito, – взглянув на Алонзо, мужчина достал из-под прилавка небольшую плетёную корзину, наполненную рыбой, и вручил мальчику.

– Слышал про Mancuso? – спросил Калисто.

– Sie. Пару дней назад с детьми отплыли в Америку. Слышал, что Catellani и Piscitelli тоже собираются туда.

– Dio mio (Боже мой). Сколько ещё итальянцев покинет нашу страну…

– А что остаётся? Всем нужно чем-то кормить семью, все хотят лучшей жизни. Они туда, вы сюда, – посмотрев на Аньезе с сыном, мужчина громко засмеялся.

– Va bene (ладно), мы пойдём, – улыбаясь, сказал Калисто.

– Sie. Arrivederci.

Они попрощались и пошли домой. На обратном пути Калисто больше ничего не рассказывал. Первый день пребывания в Неаполе оказался самым интересным и внушал надежды на лучшее будущее. Однако…

Последующие годы Алонзо предстояло жить с матерью в небольшой комнате с обшарпанными стенами. Жильё не особо отличалось от предыдущего, разве что потолки были высокими. Аньезе иногда задумывалась, правильным ли было вообще решение переехать в Неаполь? Работы постоянно не хватало. В основном она занималась стиркой вещей более обеспеченных людей, выполняла поручения Мореллы.

Алонзо подметал улицы, часто ходил на набережную в поиске работы грузчиком, хотя и был несовершеннолетним. Иногда его брали что-то загрузить или выгрузить, ведь Неаполь был портовым городом, туда заходило множество кораблей из разных стран. Тем не менее они с матерью жили на грани нищеты, как и многие в то время. Хорошо, что Морелла и Калисто имели немало знакомых в городе. За все года жизни в Неаполе, они научились выстраивать взаимовыгодные отношения и хоть денег у них почти не было, на столе всегда была еда. В трудные времена они делились ею с Аньезе и Алонзо. Позже, раззнакомившись с другими женщинами, они рассказали Аньезе, что у Мореллы и Калисто когда-то давно был сын. Он утонул в море в юношеском возрасте, а дом, в котором они живут, принадлежал городу. Их знакомые среди городской власти, в связи с той трагедией, назначили Мореллу управляющей дома. Хотя, ей уже было всё равно, кем работать, в каких условиях жить…

Время шло, а жизнь не менялась. В свободное время Алонзо ходил по городу. Ему нравилось слушать выступления уличных музыкантов. Впервые он услышал, как кто-то играл на гитаре, возвращаясь из порта.

Работы не было третий день подряд и, в подавленном настроении, он шёл домой. Услышав звуки струн, Алонзо увидел гитариста, сидящего на набережной. Чувство голода и плохое настроение моментально исчезли. Юноша стоял и слушал живую музыку, вспоминая старика Маурицио. Желание научится петь по-прежнему не покидало его, но такой возможности не было.

Ещё Алонзо нравилось ходить в церковь. Он бывал во многих, но его любимой была церковь Сан-Никола-алла-Карита. Там он рассматривал изображения на полотнах, фрески и вообще сам храм изнутри. А иногда приходил и садился на последнюю скамейку, именно когда не было службы. Ему нравилось просто там находиться, ощущать некое спокойствие.

Долгое время Алонзо не мог ни с кем подружиться. Иногда ему доводилось общаться со сверстниками, но настоящих друзей у него не было. Однажды он уже заканчивал подметать узкую улочку. В конце она пересекалась с более широкой улицей, вдоль которой ходило немало людей. Подняв голову вверх, он увидел, как молодой парень, примерно его же возраста, шёл позади мужчины с дамой. Они находились относительно недалеко. Вдруг послышался голос позади:

– Подметай дальше.

Алонзо обернулся и увидел быстро идущего парня в картузе. Тот посмотрел ему в глаза и нервно повторил:

– Подметай, подметай.

Алонзо не понял, почему он это ему сказал, но всё равно продолжил мести и наблюдать за происходящим. Парень вышел навстречу идущей паре и, словно не видя, так зацепил мужчину плечом, что тот аж остановился и немного развернулся.