— Да, — тихо сказал Джо.
— Вы сможете выполнить Задание?
— Должны выполнить.
— Помните, что, если мы не вывезем его до завтрашней ночи, опасность его ареста увеличится в тысячу раз, а его арест, как вы сами понимаете, положил бы конец легенде о Нкоси.
— И мы потерпели бы крупное поражение.
— Вот именно, — кивнул Исаакс, — крупное поражение.
— Итак, мы должны вывезти его, — подытожил Джо. — Как мне связаться с местными африканскими лидерами?
— Вам надо связаться только с одним из них… Сюда никто не войдет? Я хочу раздеться до пояса.
— Нет, — ответил Джо. По на всякий случай он быстро подошел к двери и запер ее на ключ.
Исаакс обнажил верхнюю часть туловища. К внутренней стороне его руки, возле самой подмышки был приклеен лоскут телесного цвета. Под ним оказалась записка.
— Гут написано, к кому обратиться. Вручите ему это письмо, и он выслушает вас с доверием.
Джо Панда внимательно прочитал записку, затем вынул бумажник и спрятал ее в потайное отделение.
— Вот и все, — сказал низенький человечек, одеваясь и преображаясь в понурого Исаакса, йоханнесбургского агента галантерейной фирмы. — А теперь давайте поговорим о рекламациях, которые предъявляют вам мои хозяева. Ведь эти рекламации вполне реальны, хотя и составлены не без моего участия. Пожалуйста, пригласите своего секретаря. Может быть, вам надо будет кое-что записать.
Когда через полчаса Исаакс собрался уходить, Джо крепко пожал ему руку.
— Передайте привет моим друзьям в Йоханнесбурге.
— Я вернусь туда не сразу. Мне нужно восстановить еще множество прерванных связей.
— Да, конечно, — быстро проговорил Джо. — Желаю удачи.
Понурый Иссакс просиял улыбкой.
— Она вам самому понадобится. Желаю удачи.
Секретарша была удивлена сердечностью их прощания. Оставшись наедине с молодым хозяином, она не преминула заметить:
— Этот мистер Исаакс, оказывается, не совсем обычный клиент.
— Совсем даже необычный, — подтвердил Джо.
Секретарша ждала разъяснений, но Джо ограничился сказанным, и у нее было достаточно ума, чтобы все понять и не задавать лишних вопросов. Девушка выскользнула из комнаты. Она хорошо знала, что ему нельзя мешать и ее обязанность — не пускать никого: к нему в кабинет.
Дважды он просил соединить его с городом. Один раз он разговаривал с торговцем-индийцем, который жил на самом севере страны (это был, она знала, один из руководителей движения), а в другой раз — с африканцем адвокатом, являвшимся вопреки запрету властей юрисконсультом фирмы. После этих двух звонков он, видимо, звонил по своему личному телефону, не подключенному к коммутатору, — но в этом девушка не была уверена.
Затем пришел главный бухгалтер и взмахом руки отмел все ее возражения:
— Он сам меня вызвал.
Бухгалтер просидел у молодого хозяина до обеда, и секретарша знала, что заняты они отнюдь не счетами фирмы. Как только это долгое совещание кончилось, бухгалтер сел в машину и отправился в поездку по сельским местам Наталя — впрочем, о его точном маршруте никто не имел ни малейшего представления.
Она распорядилась, чтобы Джо Нанде принесли сандвичи. Немного погодя он дал ей целую кипу бумаг, которую вполне могла бы перепечатать любая другая машинистка, и она была слегка раздосадована, но, догадываясь, что затеваются важные дела, старалась унять свою досаду.
Затем — как бы случайно — стали заглядывать служащие, чтобы поговорить несколько минут с Джо Нандой.
К концу рабочего дня приехал адвокат-африканец. С ним был еще один его сородич, высокий худой мужчина с яркими пролизывающими глазами. Эти двое пробыли в кабинете дольше, чем все остальные, — почти целый час.