— К чему ты это? — фраза вызывала вопросы.
— Месть Брюсу, — откровенно пояснила она. — Наверняка ведь возжелаешь её. Даже причина есть. Формально, кровь попала в плечо Уэсли именно из-за него. Во всяком случае, так можно будет интерпретировать.
Ага, только что об этом думал. Впрочем, очевидно, что такие же связи выстроит абсолютно любой человек.
Потираю лоб, ощущая, как задёргалось веко. Опять! Но… ничего не могу поделать. Слишком нервные деньки. Слишком…
— Если натянуть сову на глобус, то да, — отвечаю Саре, которая терпеливо ожидала моих слов. — Как бы выстроить связь между моим выстрелом, сделанным чтобы спасти Брюса из той херни, которую он и заварил, — плавно двигаю руками, как бы «переходя» из одной сцены в другую, — потом нападением зомби, окружением фургона и вынужденного обмазывания отцом собственного тела — раненого причём, — кровью трупака. Конечно, можно сказать, что виноват Таубер. Но точно также можно назвать виновником и меня самого. Зачем делал выстрел? — качаю головой. — Можно назвать виновником любого: ведь каждый мог помешать! Нет, это глупо…
Взгляд непроизвольно опустился, ситуация была отвратительна.
— Вот только чем отличается зомби-вирус от обычного заражения крови? — продолжил я. — Которое могло пройти ещё ранее, от того штыря, на который налетел отец? Симптомы, в целом, похожи. А потому он может умирать не от крови зомби, а от обычной инфекции. Итог останется прежним — обратится в заражённого.
Лэнс кивнул на мои слова.
— Во-во, ты же сама говорила: «Подозреваем кровь мертвеца». То есть, где гарантия, что это именно превращение в зомби?
— Слишком быстрые симптомы, — пояснила Маджо. — Заражение крови проходит не в пример медленнее. Так что… Это точно из-за зомби-вируса, хотя сто процентной гарантии, без лаборатории, само собой, никто не даст. Но поверьте мне, человеку, которая сталкивалась с такой хернёй.
Коротко и невесело хмыкаю.
— Собственно, какая разница? И там, и там, будет лишь смерть. Хотя… обычное заражение крови, в идеале, можно было бы купировать ударными дозами антибиотиков.
Хотел дополнить, что можно попробовать сделать тоже самое с зомби-вирусом, но… боюсь, меня посчитали бы отчаявшимся дурачком, надеющимся на чудо. Собственно, именно так я бы посчитал, пытайся спасти кого-то из родичей стоящие рядом люди.
— Вряд ли, но… — Сара почесала висок, — я не врач, лишь кое-что знаю, по мелочи. Всё-таки копом работала.
— И всё равно, не факт, что вина именно в обмазывании кровью, — поднял взгляд в потолок. — Зараза могла быть на том штыре, на который отец налетел на вашей прошлой вылазке.
— Это… возможно, — задумчиво согласилась женщина. — По срокам, в принципе, тоже может сойтись. Организм, например, боролся…
— Впрочем, «Бритва Оккама» — не следует множить сущности без необходимости. Скорее всего вина именно в обмазывании кровью трупа. Но шанс на иное тоже есть, — развожу руки в стороны. — Ничего не понятно. И я не думаю, что будет целесообразно обвинять кого-то в этой череде случайностей. Брюс может спать спокойно, я не перережу ему глотку во сне.
— Зрелый подход… — слабо улыбнулась смуглянка.
— Что же, тогда пойдёмте вниз. Пора навестить отца, узнать о ситуации с Шарифом из первых уст, а потом подводить итог по дальнейшим действиям, — резко встряхнулся, даруя себе небольшой запас бодрости. И хоть полученные новости надёжно изгнали все остатки сна, но тело, словно по инерции, продолжало оставаться вялым.
— Не слушать Брюса и сделать по своему? — хмыкнул Лэнс.
— Верно. Не слушать никого и делать так, как правильно, — киваю в ответ.
— Слова, похожие на речи Таубера, когда он ощущает себя на волне, — усмехнулась Сара.
— Но у меня они звучат получше, как считаете? — с улыбкой обернулся на своих спутников.
— Определённо, аха-ха! — Маджо рассмеялась, аж затыкая себе рот.
— Смеяться сейчас — такая себе идея, — Лэнс же лишь слегка растянул губы в лёгкой насмешке, тут же начав осматриваться, будто бы опасаясь, что зомби выпрыгнут из-за ближайшего угла. Впрочем… не могу поручиться, что этого не произойдёт.
Эх, отец… И какого хрена ты так подставился? Я ведь даже не могу откатиться в прошлое и спасти тебя! Час времени — просто смешно, когда речь заходит об инфекции!
— И это говорит наш отрядный шутник, — отвечаю Чапману, пребывая мыслями где-то далеко.
— Просто очерчиваю рамки, не более, — взмахнул он руками.
— В принципе… согласен, — вынужденно сосредотачиваюсь на реальности. — Но так или иначе, нам нужно идти вниз. Хочу сам посмотреть на случившееся. Без этого картина отказывается складываться в моей голове. Быть может, дело в том, что я слишком сильно устал и попросту не могу до конца прийти в себя.
— Ты хоть немного отдохнул. А мы вот, например, вообще глаз не сомкнули, — высказалась Сара.
— Кто-то мешал? — выгибаю бровь.
— Забавный, сука, вопрос! — фыркает она.
— Да я ведь так, для поддержания атмосферы веселья и лёгкости, — отмахнулся от её слов.
— Говорю же, похож на моего бывшего напарника, — со вздохом пожала женщина плечами. — Чёрный юмор, умение даже в самой жопе найти что-то положительное, и взрослый, даже зрелый подход к проблемам. Ну и здоровая броня пофигизма, конечно же.
— Это не пофигизм, а здравый смысл, — почёсываю затылок, подходя к лестнице. — Как с Каххаром, например. Если все утверждают, что с этой раной он не жилец, даже если попытаться провести операцию, то почему мы все так стараемся его спасти? Не лучше ли будет потратить эти усилия на что-то более правильное? Например, на полноценную зачистку оставшихся в супермаркете зомби, а потом несколько поездок, которые вывезут вообще все вещи из этого торгового центра?
— Надо же, стратегическое мышление! — воскликнула она, но тут же дёрнулась всем телом, став гораздо тише.
— Всего лишь его зачатки. Но гляжу, вам этого не хватало, — искоса глянул на неё, заметив кривую улыбку в свете луны.
— Не задирай нос, ударишься о потолок, — проворчала она.
— Я же не Пиноккио, да и не врал, вроде как, — пожимаю плечами.
— Так может, он у тебя растёт от излишнего пафоса? — Сара оглядела второй этаж, а потом, через перила, покосилась на первый.
— Не-е, — снисходительно посмотрел на неё Лэнс, аккуратно заглядывая женщине за плечо, — пафос Эйд подрубает в моменты, когда толкает мотивирующие речи.
— И как, успешно толкает? — оглянулась та на Чапмана.
— Пока никто не жаловался, — развёл он руками.
— Ещё бы, попробовали бы пожаловаться, — начинаю спускаться вниз. — Может, стоило «обновить» маскировку? Взять чего посвежее?
Мои последние слова были столь тихи, что даже я с трудом их различал.
— Я и так не уверена, что отмоюсь даже за неделю, — поморщилась Сара. — В жизни не ощущала себя столь отвратительно. Особенно после сведений о заражении Уэсли. Теперь опасаюсь даже палец поцарапать — это же сразу смерть.
— Есть такое, — киваю на её слова. — Но знаешь, смерть всегда рядом. В любой момент можно споткнуться и сломать себе шею или нарваться на шальную пулю, как случилось с Каххаром.
— Сплюнь, Сандерс, — фыркнула Маджо и замолчала. Я тоже. Дальнейший путь прошёл в тишине.
На полпути умудрились встретиться с Брюсом и Томасом, а также тихонько, в закутке, обменяться парой фраз.
— Идём собирать вещи, — произнёс Таубер. — Соболезную, Эйден, — положил руку мне на плечо. — Уэсли был отличным человеком. Потерять отца, в такой ситуации и обстановке — страшное горе. Но утрата позволяет…
Наверное, он бы говорил не меньше получаса, но Сара спасла ситуацию, «тактично» напомнив, что мне не помешало бы поговорить с Уэсли, пока он ещё жив.
— Таким темпом уже скоро утро настанет, — выговаривала она, — речь свою лучше заготовь для лагеря.
Лицо мужчины привычно нахмурилось, но спорить он не стал.
— Идём, Том, — коротко бросил он, направляясь вверх. — Остальные — тоже. Как проводите Эйда, поднимайтесь наверх, работы полно.