Ага, если умудриться попасть довольно тяжёлой связкой гранат на расстоянии в двадцать-тридцать метров. А одна граната вешает порядка шестисот грамм. Вот и считайте…
Шум вдали окончательно затих. Пулемёт замолк уже давным давно, а простые выстрелы, что продолжали доноситься даже на таком расстоянии, лишь только что. Интересно, кто победил? Я бы поставил на зомби, но не могу быть в этом уверен наверняка. Всё может быть… Просто представляю, сколько же туда набилось трупов! Ещё и собственные мертвецы, наверняка, начали вставать. Вряд ли их кто-то контролировал и своевременно добивал.
К счастью, до города идти было не особо долго, ибо мы не успели заехать совсем уж далеко от Крофорда, а потому уже через час подошёл к нужному месту. Машина была сразу замечена мной, ибо столь грязная тачка была здесь единственной.
— Боже, как я задолбался, — сел прямо в салон, среди бутылок воды и мешков с вещами. — А ещё, по дороге наткнулся на одну парочку… — оглядываю людей, понимая, что их… не хватает. — Давай, Лэнс, поведай мне, где ещё тройка?
— Отправились в аптеку неподалёку, — кивает он вперёд. — Пока ехали, заметили аж две. Первая была полностью разграблена, даже градусники, прокладки и прочую херню вынесли.
— Прокладки, для девчонок, тема нормальная, — хмыкнул я. — Во всяком случае, без них им придётся куда как труднее.
— Привыкнут, — ухмыльнулся Чапман. — Пусть подкладывают платок или ещё какую тряпку.
— Вот так им всем и скажи, — широко зевнул я. Хотелось просто расслабиться и полежать. Даже новость, что Фриман, Маджо и Вилер отправились в «сольное плавание» не смогла взбодрить меня в должной мере. — Всему лагерю.
— Неплохо тебя развезло, — присел он рядом. — Ох ты же… Откуда дырка в рюкзаке?
— Интересно? — улыбнулся на это. — Ждём остальных, поведаю вам одну занимательную историю… Ибо не хочу рассказывать её на несколько раз. Ну нахрен.
— Ла-а-адно, — недовольно протянул Лэнс. — А я тут его дожидался, значит, чтобы Сандерс не переживал о пустой машине. А он даже не хочет рассказать другу о случившейся передряге.
— Это будет тренировкой твоего терпения, — приподнял палец. — По жизни ещё пригодиться.
— Терпеть? — выгнул он бровь.
— И это тоже, — хохотнул на его слова. — А пока, дай мне просто немного отдохнуть. Чёрт… сегодняшний день богат на события…
Поняв не слишком тонкий намёк, Чапман отстал и замолчал, также уставившись в стену. Правда время от времени он выглядывал в окно. Уверен, в любом другом случае уже полез бы сидеть в телефоне, но сейчас заряд нужно было экономить. А потому вспоминали давно забытые «развлечения», вроде чтения инструкции к использованию дезодоранта и наблюдению за природой.
Благо, сильно долго ждать не пришлось и уже через полчаса подошли остальные.
— Фу, — поморщился Майкл. — Пока ходили по улице, уже и отвык от этой вони внутри фургона. Тухлятина, смешанная с чем-то горелым.
— Это всё я, — едва заметно дёрнул уголками губ. — Как сходили?
— Херово, — ответила Сара, подняв небольшой пакет. — Всё, что смогли отыскать. Кто-то хорошо прошерстил здешние аптеки.
— Ставлю свою новенькую бритву, это были те вояки, которых мы обнесли, — выдал афроамериканец, присаживаясь напротив меня.
Последним залез Том, который тут же занял место пассажира, впереди. Оно и правильно, он был слишком здоровым, чтобы торчать вместе с нами и кучей вещей, которыми оказался завален фургон.
— Теперь этого уже не проверить, — вздохнула Маджо. — Хотя я бы от бритвы тоже не отказалась.
— Скоро все перейдём на так называемые «опасные» лезвия, — вяло хмыкнул в ответ. — Придётся переучиваться.
— И ты, конечно же, умеешь ей пользоваться? — женщина села рядом, покосившись на мою сумку и дырку в ней, после чего демонстративно ткнула туда пальцем.
— Умею, — я сидел с полуприкрытыми глазами, и руками, закинутыми за голову, оттого предпочёл сделать вид, что не заметил её намёка.
— Что случилось, Эйден? — не стала она играть и сразу спросила. — Мы наблюдали за твои противостоянием, бинокль то был, — кивает на Лэнса. — И видели, что с танком ты расправился образцово-показательно.
— А вот и пришла пора рассказать вам одну историю… о человеческой лени, глупости, невнимательности и, — улыбнулся, — неумению следить за кожей своего лица…
Рассказ не занял много времени, но лишь закрепил у ребят нежелание хоть кому-либо доверять.
— Как бы змею какую на груди не пригреть, — поморщился Майкл. — Рано или поздно ведь встретим нормальных, на первый взгляд, ребят, которым сами предложим: «Айда к нам!»
— Предлагаешь поискать детектор лжи? — усмехнулся Чапман. — Думаю, полицейские участки были обнесены одними из первых. Даже раньше аптек.
— Ерунда этот твой детектор лжи, — отмахнулся тот. — Я просто… не знаю… — пожимает плечами, — как отсеивать будем, Эйд?
— Разговором, — буркнул в ответ. — Какие ещё варианты? Подонки или нет, узнаем на практике. Если сила будет за нами, то все будут жить дружно, ежели нет — есть риск «восстания». А потому, по началу, лучше не принимать больших групп. Лишь малые или одиночки. Вот когда наше число нормально подрастёт, человек до пятидесяти, можно брать группы, по десять-пятнадцать.
В моей прошлой жизни именно так и делали. То есть, пришёл к тебе наниматься отряд воинов на службу, а тебе почём знать, сколь они честны? Да, репутация есть, но… что мешает главе наёмничьего отряда, одной тихой ночью, снять тебе голову? Разве что её будут охранять куда как серьёзнее, чем силы самих новоприбывших вояк!
— Так чего, — вклинился Лэнс, указывая на принесённый пакет, — вообще ничего?
— То, что было за прилавком, да за дальними шкафами, куда видать не долезли руки, — пожимает Сара плечами. — А остальные, похоже, действовали как и все: видели разграбленные полки и даже не проверяли дальше. Просто сваливали.
Встряхнулся и завладел мешком, быстро осмотрев его содержимое.
— Леденцы от горла? — хотелось одновременно рассмеяться и горестно закрыть глаза рукой. — Спрей для носа, какие-то микстуры от кашля и мазь для суставов. Ну-с, могло быть и хуже.
— Всяко пригодиться, — выдал Том, на что кивнул ему головой.
— Ладно, давайте продолжим, — поднимаюсь с пола, потягиваясь и разминая плечи. — Не могли же разграбить вообще все аптеки этого городка? Он хоть и маленький, но…
— Проверить нужно, — согласно кивнул Фриман.
— Тогда шуруй за руль и… — почесал затылок, — карты этого места у нас нет, не так ли? Сука, придётся рассекать по улицам наугад.
— А какие альтернативы? — фыркнула Сара. — Ехать в Аттенс?
— Нахрен, — мотнул головой. — Хорошо, давайте поработаем глазами. И вообще, обращайте внимание на всё, что покажется интересным. Может попадётся нечто… не знаю, что сможет нам помочь?
— Магазин оружия и находящийся рядом магазин трейлеров, — ехидно прокомментировал это Чапман.
— Да хотя бы ветеринарка, вместо аптеки, — отмахнулся от него. — Там тоже, в теории, могут найтись нужные препараты.
— А вот здесь соглашусь, — кивнула Маджо. — Как коп, могу сказать это вполне уверенно, приличная часть наркоты ветклиник замечательно действует на человека! Сколько мы проверок разных среди них проводили, не счесть…
Вскоре на глаза попалась искомая точка, но не аптека, а травмпункт, стоящий на некотором расстоянии от больницы, единственной, на это поселение. И был он полностью опустошён.
— Обидно, — выдал Том, оглядывая пустые ящики, открытые дверцы шкафчиков и выломанный сейф. — Всё забрали.