Выбрать главу

37

Фрэнсис Соул Кэмпбелл (1860-?) – американская художница. Мэри Бейкер Эдди (1821-1910) – американская писательница и религиозный деятель, основательница христианской науки.

38

Каплун – кастрированный петух.

39

Фриц Крейслер (1875-1926) – австрийский скрипач и композитор.

40

Эдгар Эвертсон Солтус (1855-1921) – американский писатель.

41

Джозефина Клиффорд Маккракин (1839-1921) – американская писательница и журналистка.

42

Заповеди блаженства – часть заповедей Иисуса Христа, произнесённая им во время Нагорной проповеди.

43

Цитата из Библии (Евангелие от Матфея, 5:7).

44

Дамоклов меч – в переносном смысле постоянная опасность. В греческом предании Дамокл позавидовал благополучию тирана Дионисия. Дионисий временно уступил ему своё место, но подвесил над его головой меч на конском волосе.

45

Кардинальные добродетели – четыре христианские добродетели (не совпадают с теми, которые назвал автор).

46

Слава пришествия господня – цитата из американской патриотической песни «Боевой гимн республики», которая была популярна во время Гражданской войны в США среди северян. Атака лёгкой кавалерии – атака британской кавалерии на позиции русских войск во время Крымской войны, которая прославилась благодаря стихотворению Альфреда Теннисона. Фуззи-Вуззи – прозвище суданских мятежников среди британских солдат во время подавления Махдистского мятежа (1881-1899), которое прославилось благодаря стихотворению Редьярда Киплинга.

47

Скорее всего, имеется в виду парижский Пантеон – усыпальница великих людей Франции.

48

Вест-пойнтовцы – выпускники Военной академии США в Вест-Пойнте, которую называют также просто Вест-Пойнт.

49

Имеется в виду Военно-морская академия США, которую называют также просто Аннаполис.

50

Имеется в виду учебник, который написал английский лингвист Линдли Мюррей (1745-1826). В США издавался под редакцией Джеймса Аберкромби (1758-1841).

51

Вождь Джозеф (1840-1904) – лидер племени не-персе, который в 1877 году успешно воевал с американскими войсками.

52

Франсуа Доминик Туссен-Лувертюр (1743-1803) – лидер гаитянской революции 1791-1803 годов.

53

Томас Джонатан Джексон по прозвищу Стоунуолл (Каменная Стена) (1824-1863) – американский военачальник в Гражданской войне, генерал армии Юга. Джордж Генри Томас (1816-1870) и Уильям Текумсе Шерман (1820-1891) – американские военачальники в Гражданской войне, генералы армии Севера. Улисс Симпсон Грант (1822-1885) – американский военачальник и государственный деятель, генерал армии Севера, 18-й президент США. Джон Джозеф Першинг (1860-1948) – американский военачальник в Первой мировой войне. Сципион Африканский – под таким именем известны два римских военачальника в Пунических войнах: Публий Корнелий Сципион Африканский Старший (235 до н. э. – 183 до н. э.) и Публий Корнелий Сципион Африканский Младший (185 до н. э. – 129 до н. э.). Альбрехт Венцель Эусебиус фон Валленштейн (1583-1634) – немецкий военачальник в Тридцатилетней войне.

54

Джозеф Эгглстон Джонстон (1807-1891) – американский военачальник, генерал армии Юга.

55

Фердинанд Фош (1851-1929) – французский военачальник.

56

Нельсон Эплтон Майлз (1839-1925) – американский военачальник.

57

Натаниэль Бедфорд Форрест (1821-1877) – американский военачальник, генерал армии Юга.

58

Дэйвид Глазго Фаррагут (1801-1870) – американский флотоводец, адмирал армии Севера.

59

Джефферсон Финис Дэвис (1808-1889) – американский военачальник и государственный деятель, первый и единственный президент Конфедеративных Штатов Америки.

60

Цитата из статьи американского журналиста и государственного деятеля Хораса Грили (1811-1872).

61

Бирс не мог предвидеть, какое малое воздействие на общественное мнение оказал переезд французского правительства из древней столицы в Бордо во время Мировой войны. (Прим. автора.)

62

Дэвис до Гражданской войны, в 1853-1857 годах занимал пост военного министра США.

63

Американский континентальный водораздел, или Великий водораздел – условная линия, к западу от которой в Америке находится бассейн Тихого океана, а к востоку – бассейны Атлантического и Северного Ледовитого океанов.

64

Джеймс Рассел Лоуэлл (1819-1891) – американский поэт, эссеист, дипломат.

65

«Черновой набросок», 12-й том собрания сочинений. (Прим. автора.)

66

Уильям Юстус Гёбель (1856-1900) – американский государственный деятель. Был убит через несколько дней после избрания губернатором Кентукки.

67

Уильям Маккинли (1843-1901) – американский государственный деятель, 25-й президент США. Убит анархистом Леоном Франком Чолгошем (1873-1901).

68

Таммани-холл – нью-йоркское политическое общество Демократической партии.

69

Элиу Рут (1845-1937) – американский государственный деятель, военный министр в 1899-1904 годах, госсекретарь в 1905-1909 годах.

70

Коллис Поттер Хантингтон (1821-1900) – американский бизнесмен, владелец железной дороги «Сентрал Пасифик». Пытался через конгресс списать долг государству, но после кампании в прессе, начатой Хёрстом и Бирсом, вернул деньги.

71

«Цари зверей» – цикл рассказов Амброза Бирса, написанный от имени Малыша Джонни.

72

Имеется в виду сборник сатирических стихов Бирса «Тараканы в янтаре».

73

Цитата из преамбулы к Конституции США.

74

Obedientia legibus summa est et unica libertas (лат.). – Повиновение законам – единственная свобода.

75

Сецессия – выход южных штатов из состава США.

76

Тауншип – административная единица США. Вместе с муниципалитетами тауншипы входят в округа, а округа – в штаты.

77

Эдуард III (1312-1377) – король Англии с 1327 года из династии Плантагенетов.

78

Томас Вудро Вильсон (1856-1924) – американский государственный деятель, 28-й президент США. В 1917 году США купили Датскую Вест-Индию – колонию Дании в Карибском море. Эта территория стала называться Американские Виргинские острова.

79

«Правильный маленький, тесный маленький остров» – цитата из песни английского композитора Чарльза Дибдина (1745-1814)

80

Во время Испано-американской войны 1898 года Теодор Рузвельт командовал добровольческим полком «Мужественные всадники».

81

В этом абзаце упоминаются события политической карьеры Рузвельта. После двух президентских сроков (1901-1904, 1905-1909) Рузвельт отказался выдвигаться в третий раз. Президентом в 1909-1913 годах был его однопартиец из Республиканской партии Уильям Тафт (1857-1930). В 1912 году Рузвельт снова решил стать президентом. После того, как Республиканская партия выдвинула Тафта, Рузвельт организовал Прогрессивную партию. И Рузвельт, и Тафт проиграли выборы демократу Вудро Вильсону.

82

Эндрю Джексон (1767-1845) – американский полководец и государственный деятель, 7-й президент США.

83

Theodorus Primus, Dei Gratia Rex et Imperator, Fidei Defensor (лат.) – Теодор Первый, милостью божьей король и император, защитник веры; использован титул королей Великобритании. Ich Dien (нем.) – я служу; девиз принца Уэльского. Honni Soil Qui Mai y Pense (фр.) – пусть устыдится тот, кто плохо об этом подумает; девиз британского Ордена Подвязки.

84

Анания – библейский персонаж (Деяния апостолов, 5:1-6). Он отдал апостолу Петру часть денег от проданного имения, утаив остальные. Пётр осудил его ложь, и Анания умер.

85

Имеется в виду одно из сражений Испано-американской войны.

86

Мармион – герой одноимённой героической поэмы (1808) Вальтера Скотта. «В атаку, Честер, в атаку! Вперёд, Стэнли!» – цитата из этой поэмы.

87

Сэмюэль Пост Дэвис (1850-1918) – американский журналист и поэт. Был другом Бирса.

88

На самом деле, далее Рузвельт пересказывает рассказ «Всадник в небе».

89

10-й том собрания сочинений. (Прим. автора.)

90

Плоды Мёртвого моря, или содомские яблоки – плоды, описанные античным историком Иосифом Флавием, которые были прекрасны снаружи, но несъедобны.

91

Там же. (Прим. автора.)

92

Безобидная устарелость – цитата из послания президента США Стивена Гровера Кливленда (1837-1908).

93

Хэвлок Эллис (1859-1939) – английский врач, один из основателей сексологии.