Опечаленный ухудшением положения, тибетский царь Еше O (Ye-shes ‘od) очень сильно хотел пригласить ученого мастера из какого-либо великого монастырского центра Индии, чтобы тот пришел в Тибет и прояснил непонятные моменты. Не зная об Атише, он послал двадцать одного юношу изучить санскрит и подыскать подходящего мастера. Все они, кроме двух, умерли из-за жары. Не сумев никого пригласить, но изучив язык, новые переводчики, Ринчен Зангпо (Rin-chen bzang-po) (958 – 1051 н.э.) и Легше (Legs-bshad) вернулись к царю и известили его об Атише.
Как только царь услышал имя Атиши, он решил, что именно этот человек и может помочь возрождению Дхармы. Не теряя времени, он послал вторую группу из девяти человек во главе с Гьяцонсенгом (rGya brtson-‘grus seng-ge), чтобы пригласить этого мастера, – дав им с собой много золота. Но восемь попутчиков Гьяцонсенга также умерли, и, не сумев пригласить Атишу, он остался в Индии. Когда новость о второй неудаче достигла Еше О, он решил сам возглавить поход по сбору золота для следующей группы, но был захвачен на непальской границе соперничающим царем Гарлога (Gar-log, Карлук), который хотел предотвратить дальнейшее распространение буддизма в Тибете.
Племяннику царя Еше О, Джангчубу О, сказали, что, если он хочет освободить заложника, он должен либо отказаться от поездки в Индию за учениями, либо собрать столько золота, чтобы оно по объему было равно телу его дяди. Племянник объехал все царство, но смог собрать золота только с туловище и конечности. Для головы Еше О золота не хватило. Когда правитель Гарлога потребовал полную меру выкупа, племянник попросил разрешения увидеть дядю.
Его привели в темную тюремную камеру с железными решетками. Там он все объяснил дяде, который был закован в цепи и очень ослабел, и сказал, что будет продолжать искать остаток золота. «Не теряй надежды, – сказал он Еше О, – я соберу выкуп. Я мог бы начать войну с царем Гарлога, но тогда погибло бы много людей. Выкуп твоей свободы представляется лучшим решением».
«Мой дорогой племянник, – ответил пожилой царь, – я не предполагал, что ты так сострадателен и мудр. Я рад, что ты понял изъяны насилия, но теперь ты должен забыть обо мне. Вместо этого используй все золото, которое ты собрал, для того, чтобы пригласить в Тибет великого мастера Атишу. Я умирал бессчетное количество раз в предыдущих жизнях, но я уверен, что никогда раньше не жертвовал собой ради Дхармы Победоносного. Теперь я очень рад так поступить. Кого бы ты ни послал в Индию, пожалуйста, пусть он скажет Атише, что я отдал свою жизнь ради благополучия моих подданных и Дхармы, ради того, чтобы Атиша смог прибыть в Тибет. Несмотря на то что мне не посчастливилось встретить его в этой жизни, я питаю надежду, что смогу сделать это в будущем». Племянник подчинился приказу своего дяди и ушел в глубокой печали.
Теперь Джангчуб О стал царем Тибета. Он решил, что для третьей миссии он не найдет никого лучше, чем переводчик Нагцо (Nag-mtsho Lo-tsa-ba), который несколько раз уже был в Индии. Новый царь пригласил его во дворец и, настаивая, чтобы переводчик сел на царский трон, обратился к нему: «Мой дядя умер для того, чтобы мы могли пригласить Атишу в Тибет. Если его желание не исполнится, несчастные люди этой страны непременно падут в ужасные перерождения. Я молю тебя, спасти этих страдальцев». Затем молодой царь не выдержал и заплакал. Несмотря на трудности очередного путешествия в Индию, Нагцо не мог не согласиться.
Переводчик отправился с семьюстами золотыми монетами и шестью попутчиками. Царь сопровождал его в течение нескольких дней, и, перед тем как покинуть Нагцо, напомнил сказать Атише: «Это последнее золото в Тибете, и мой дядя был последним великим человеком Тибета. Если у него есть хоть какое-то сострадание к другим, он должен прийти. Если варвары Тибета имеют такой интерес к Дхарме, а он нет, тогда буддизм, несомненно, ослабнет и больше надеться не на что!» Затем царь возвратился в свой дворец.
По пути в Индию посланники встретили мальчика, который спросил о цели их путешествия. Когда ему ответили, он очень обрадовался и сказал: «Ваш поиск увенчается успехом, если вы всегда будете повторять эту молитву: “Я поклоняюсь и следую в надежном направлении Авалокитешвары. Я прошу, чтобы Дхарма Победоносного процветала в Тибете”». Когда его спросили, кто он, мальчик сказал, что они узнают, когда придет время.
В конце концов поздней ночью путешественники достигли уединенного монастырского университета Викрамашилы и сделали привал возле ворот. В комнате над воротами жил Гьяцонсенг, тибетец, который сопровождал царя Еше О во второй миссии. Услышав людей, говорящих на его родном языке, удивленный Гьяцонсенг посмотрел вниз, увидел группу, расположившуюся около ворот и спросил, зачем они пришли. Тибетцы взволновано рассказали свою историю и даже раскрыли, что на самом деле целью их миссии было пригласить Атишу в Тибет. Гьяцонсенг предупредил их, чтобы они не говорили о своей цели так откровенно. Он посоветовал им оставить золото с мальчиком, караулящим ворота, а к нему прийти утром. Путешественники так и сделали, а маленький мальчик сказал им, чтобы они отдыхали и доверились ему.