Мы почтить хотим останки,
Разделите ж с нами их.
Если ж чести лишены вы,
Приготовьтесь в бой вступить!»
От себя же я прибавлю:
Будда, как покой узнал,
Всем, любя, желал покоя.
Разделите светлый дар!»
Дрона передал посланье
И Могучих убедил,
Имя Будды победило,
Свет, исполненный любви.
Конь, дорогу потерявший,
Стройно так идет опять,
Если видящий возница
Путь ему предначертал.
Лучезарные останки
Между всеми разделив,
Часть восьмую сохранили,
Семь же отдали царям.
Каждый царь, свой дар священный
Поместив на голове,
В край родимый воротился
И Святилище воздвиг.
Брамачарин же у Сильных
Попросил златой кувшин,
И от тех царей обломок
Он останков получил.
Это взявши, он часовню
Благодатную воздвиг,
И доднесь еще зовется
Этот храм — Златой Кувшин.
Люди все Кушинагары,
Прах сожжения собрав,
Храм воздвигли в этом месте,
Он зовется — Прах Святой.
Это первые святыни,
Что воздвиглись на земле.
Ими в первый раз молельно
Остров мира воссиял.
Много верных приходило,
Чтоб украсить храмы те,
И, как горы золотые,
Вознеслись они светло.
Слово точное Закона,
На Соборе Пятисот,
Чтобы верно сохранялось,
Было в запись внесено.
И великий царь Асока,
Что жестоким раньше был,
Свет увидев, озарился
И Закон распространял.
Как есть дерево Асока,
Что кончается цветком,
Он над островом Вселенной
Светом правды воссиял.
И, святыни созидая,
Беспримерно щедрым был:
Восемь он десятков тысяч
Башен в день один воздвиг.
Тот, кто звался Совершенный,
Он в Нирване навсегда,
Но священные останки
Светят миру до сих пор.
Кто, живя, осуществляет
Совершеннейший Закон,
Он в немеркнущее место
За Высоким отойдет.
Потому-то, без изъятья,
Сердцем светоч увидав,
Небожители, земные
Будут чтить его всегда.
Будем чтить того, кто сердцем
Сострадательным любил
И достиг высокой правды,
Чтоб избавить всех живых.
Боль рождения и смерти
Им навек побеждена,
Он скопления страданья
Отодвинул ото всех.
Показавшего дорогу
Как не будем мы любить?
Цепи снявшего с печальных,
Как не будем чтить его?
Чтоб воспеть его деянья,
Свет единый вознести,
Опираясь на Писанья,
Духом в Летопись смотря,—
Не для личного почета,
Не ища себе наград,
Сердцем видя Благо Мира,
Эту песню я пропел.
СЛОВАРЬ
ТОПОНИМЫ И ЭТНОНИМЫ
Аньчавари — соответствует Агратави — город в Магадхе.
Белува — деревня близ Вайшали, куда Будда, по преданиям, пришел незадолго до своей кончины.
Бенарес (совр. Варанаси) — один из священных городов Индии, цитадель традиционного индуизма.
Бхидхавали — согласно буддийским источникам, небольшое селение в Магадхе.
Бхога-Нагара, или Бхогагаманагара,— деревня в стране Вриджи, где Будда, по преданиям, остановился в своем последнем путешествии.
Ваисали (Вайшали) — столица сильного племенного объединения личчхавов, место активной проповеди Будды.
Ваннушта (Вайнушта) — селение в Магадхе.
Варана — небольшая речка, сведения о ней разноречивы, возможно, один из притоков Ганги.
Веди — соответствует Ведия, Ведияка — мифическая гора в Магадхе, где Будде будто бы нанес визит Индра.
Гайя (совр. Бодх-Гайя) — город в Магадхе, недалеко от которого произошло, как верят буддисты, прозрение Сиддхархи.
Гайясирта, Гайясирша (Гайяширша) — небольшая гора близ Гайи, известное место проповеди Будды.
Гридракута (Гридхракута) — один из пяти холмов, окружавших Раджагриху; по преданиям, Будда часто посещал его.
Джэтавана — роща близ Шравасти, где Будда часто останавливался и проповедовал. Здесь был воздвигнут известный буддийский храм (вихара).
Динамати — соответствует Кханумата — поселение брахманов Магадхи.
Кайласа (Кайласа) — сказочная обитель бога Куберы и «рай» Шивы; индуистская мифология помещала Кайласу в Гималаях.
Капилавасту — столица рода шакьев, из которого произошел Сиддхартха; на крайнем Северо-Востоке Индии.
Котигама — деревушка на берегу Ганга близ Паталипутры.