Выбрать главу

— Что-то с компьютерной системой? — перебила его Одри, громко охая и ежеминутно поправляя толстыми пальцами очки на носу. — Эти чертовы машины сдохли у нас на глазах!

— Боюсь, что дело не только в компьютерах. — Саймон нервно покашлял, глядя в пол. — У меня только что была встреча с банковским представителем, и… Ну, в общем, об этом трудно говорить, но дело касается моей ссуды…

— Что все это значит? — спокойно спросила Фрэнки, чувствуя, как у нее в желудке нарастает какой-то ком.

Саймон минуту помедлил, а затем невнятно произнес:

— Это означает, что я только что потерял свой бизнес. А вы соответственно потеряли свою работу.

Наступило молчание. Просто мертвая тишина. Казалось, она будет длиться вечно, но тут девушка, взятая ради получения опыта, уронила на пол пачку конвертов и они разлетелись по всей комнате. Это событие привело Одри в чувство.

— Что ты имеешь в виду? У нас же номер наполовину готов! — Она схватила со стола проволочный поднос, доверху наполненный страницами незаконченных статей, и начала вызывающе вертеть им в воздухе. — Мы же не можем просто так взять и остановиться!

Несколько сотрудников что-то пробормотали в знак своего согласия.

Саймон только пожал плечами.

— У нас нет выбора, — сказал он. — Я допустил перерасход. Здесь у нас все взято в аренду… Я не могу заплатить по счетам, и поэтому они все забирают обратно…

При этих словах Фрэнки внезапно заметила в офисе лысого мужчину в оранжевой спецовке, украшенной словами «Фирма Джессопс. Грузовые перевозки», который выходил из кабинета Саймона. Он тащил в руках системный компьютер.

Последующая сцена могла бы показаться забавной, если бы в ней не было заключено столько ужасного смысла. Одри бегала по комнате, как безголовая курица, бездумно выкрикивая протесты и пытаясь отнять компьютер у человека в спецовке, в то время как Саймон уселся на пол со скрещенными ногами — его кожаное кресло уже успели унести прямо из-под него, — бешено курил сигареты с ментолом и пытался распевать что-то вроде медитативных песнопений.

Фрэнки пребывала в оцепенении. Она просто стояла и смотрела, не в состоянии постигнуть смысл происходящего. Она только что потеряла работу. У нее нет теперь работы. Была — да исчезла. Ее вынесли вместе с прочей офисной мебелью. Теперь она уволена, превратилась в безработную! При этой мысли она вздрогнула. Безработная! Какое чужое для нее слово! Раньше оно касалось только других людей — шахтеров, например, или автопроизводителей, или людей среднего возраста, живущих на севере. Но не женщин двадцати с чем-то лет, с университетским образованием, которые работают в издательском бизнесе и живут в западной части Лондона. Она никогда не обращала внимания на людей, которые читали в газетах объявления для безработных. А теперь ей придется это делать. Она стала одной из них.

В полном изумлении она начала опустошать ящики своего стола, извлекая оттуда просроченные чайные пакетики, пару новых телесного цвета колготок, упаковку древнего засохшего печенья. Свою нынешнюю работу она искала сто лет, и вот теперь эту работу у нее отнимают. Что же ей теперь делать? Предпринимать новые поиски? Садиться на пособие по безработице? Но она уже привыкла писать по утрам статьи, в обеденный перерыв бродить по магазинам на Оксфорд-стрит, после обеда сплетничать в офисе с сослуживцами и использовать служебный телефон для личных междугородних и международных звонков, разговаривая со своими родственниками и друзьями. А что ждет ее впереди? По утрам ее единственной компанией станут Фред и Джинджер, одинокие обеды ее будут состоять из тарелки бобов или какого-нибудь жалкого бутерброда, в послеобеденное время ей придется просматривать объявления о работе и пытаться убедить себя в том, что благотворительные распродажи по телевизору могут быть даже очень забавными. Она достала из ящика картонную коробку, в которой когда-то хранилась бумага формата A4, и сунула туда все свои пожитки. Так мало вещей. Просто удручающе осознавать, что вся ее карьера может поместиться в одну небольшую картонную коробку.

Потом она произнесла несколько вымученных прощальных фраз. Никто толком не знал, что нужно говорить в подобных случаях, — даже Одри, которая, очевидно, впервые в жизни открывала рот и не находила подходящих к моменту слов. Фрэнки вышла в коридор и стала ждать лифта. Он приехал вместе с двумя завитыми секретаршами из адвокатской конторы на седьмом этаже, которые, как только завидели Фрэнки и ее картонную коробку, тут же прекратили шушукаться о предполагаемом — судя по слухам — сокращении штатов в журнале «Жизненный стиль» и погрузились в растерянное молчание. Атмосфера сгущалась. Стараясь избегать их жалостливых взглядов, Фрэнки старалась смотреть только под ноги, на грязный нейлоновый ковер на полу кабины, мечтая о том, чтобы лифт двигался как можно быстрее. Как назло, он вел себя прямо противоположным образом. Останавливался на каждом этаже и зачем-то стоял там по нескольку минут, открывая и закрывая двери без всяких видимых причин.