Выбрать главу

288

Это ясно видно в «Betrachtungen über die Taktik und einige Teile der Kriegsführung» [ «Размышлениях о тактике и некоторых вопросах ведения войны» (нем.) Прим. ред.] от зимы 1858 г.: «Es gibt mehr als einen Weg, der zum seJben Ziel führt. Man muss sich bemühen den Feind im Einzelnen zu vernichten, gleichviel welcher Mittel man sich bedient, wenn man nur die Oberhand gewinnt» [ «Существует более одного пути, ведущего к той же цели. Надо стремиться уничтожить врага по частям, все равно, какие средства используя для этого, лишь бы только одержать верх». (нем.) Прим. ред.]

(обратно)

289

Интересно отметить, что Кант признавал до некоторой степени эстетическую, даже этическую сторону войны. Kritik der Urteilskraft. Philos. Bibl. 4. Aufl. S. 108.

(обратно)

290

В своем труде «Mémoires pour servir a l'art militaire défensif».

(обратно)

291

Milit. Schriften Fried, des Gr., herausg. von Taysen. S. 117.

(обратно)

292

Типично заглавие этого труда: «Искусство обороны, торжествующее над атакой». Marc René de Montalembert. L'art défensif supérieur a l'offensif. Paris, 1793 r. 11 томов.

(обратно)

293

Родился в 1648, умер в 1711 г. Фридрих высоко ценил военного писателя: он рекомендовал его своим офицерам и приказал читать кадетам отрывки из творений писателя во время обеда.

(обратно)

294

Родился в 1669 г. Автор также пользовался большим вниманием Фридриха.

(обратно)

295

Маршал французский. Разумеется его труд, цитировавшийся выше «Rêveries».

(обратно)

296

Свой основной труд «Art de la Guerre», начатый за полстолетия, маршал (1654–1743) кончил пред самой смертью. Труд был издан после смерти сыном в 1748 г.

(обратно)

297

Характерно, например, в I томе предисловие издателя, где задача книги характеризуется так: «de dévelloper… cette théorie de la guerre qui existe indépendamment de la pratique et d'expliquer tout ce qui y a rapport d'une façon si détaillé et si facile a comprendre, que par cette seule éfude et sons sortis de son cabinet, tout homme attentif… pût se mettre en état d'appliquer ensuite. Ces vrais principes a tous les mouvements qu'il convient de faire, faire aux troupes, soit pour les marches, soit pour les ordres de bataille» [ «развивать… эту военную теорию, которая существует независимо от практики, и объяснять столь подробно и понятно, что только благодаря этому исследованию и звукам, доносившимся из его кабинета, всякий внимательный человек… мог приобрести возможность применять ее в дальнейшем. Это верные принципы, которые следует применять ко всем передвижениям войск, будь то на марше или в бою». (франц.) Прим. ред.] или далее I, гл. XVIII, с. 194 и след.: «Que sans faire la guerre et sans troupes on peut apprendre tous les partis de l'art militaire et en faire l'application sur le terrain» [ «Что не ведя войны и без войск можно изучить все стороны военного искусства и применять их в действии»/ (франц.) Прим. ред.]

(обратно)

298

В Пюисегюре, типичном представителе стратегии и тактики своего века, интересны проблески очень крупных обобщений. Так, Тюренна как полководца он сопоставлял с Цезарем и не замечал существенной разницы между стратегией того и другого. Delbrück. Geschichte der Kriegskunst. IV Teil. Berlin, 1920. S. 356.

(обратно)

299

«Военные мемуары» (англ.) [Прим. ред.]

(обратно)

300

Введение. С. IV.

(обратно)

301

У Клаузевица в его «О войне» мы находим нечто совершенно иное.

(обратно)

302

Введение. С. XVIII.

(обратно)

303

Клаузевиц, полемизируя в книге «О войне», отдает некоторую дань этому плюсу. В более ранних трудах он называет Ллойда «bei weitem brauchbarsten Militärischen Schriftsteller» [ «самым востребованным военным писателем»]. Вообще Ллойд исторически был уже очень далек от военного философа.

(обратно)

304

«О войне». Ч. V. Гл. 18.

(обратно)

305

Jahns. III. S. 2094.

(обратно)

306

Ср.: Саеттеrеr. Die Entwicklung… S. 10 и след.

(обратно)

307

Народное ополчение (франц.). [Прим. ред.]

(обратно)

308

«Schnörkelwerk der Finten, Paraden, Halben- und Viertelstösse», как смеялся Клаузевиц. [Дословно: «Узоры из уловок, парадов, тычков в половину и в четверть силы». По всей видимости, в русском переводе «О войне» эта мысль Клаузевица передана следующим образом: «И здесь-то ведение войны заполняет время всевозможными мелкими выкрутасами: аванпостными стычками, балансирующими на грани шутки и серьезного дела… занятием позиции и выполнением маршей…» (См.: Клаузевиц К. О войне: В 2-х т. М.: Воениздат, 1936. Т. 1. С. 244). Прим. ред.] «О войне». Ч. III. Гл. 16.

(обратно)