В 1894 году я присоединился к исследовательской партии из одиннадцати человек, направлявшейся в страны Дальнего Востока. Экспедиция длилась три с половиной года, и за это время мы познакомились с Великими Мастерами Гималаев, которые помогли нам перевести летописи, послужившие большим подспорьем в нашей исследовательской работе. Наблюдая за ними в их повседневной жизни, мы получили возможность убедиться воочию в силе великого Закона. Для краткости мы называем их просто Мастерами. Мы полагаем, что люди, ведущие столь совершенную жизнь, достойны носить это высокое звание.
Документальные доказательства нашего общения с Мастерами я сберег в полной сохранности, но считаю, что мир еще не готов к их обнародованию. Я всего лишь рядовой участник экспедиции и, публикуя свои заметки под названием «Жизнь и учение Мастеров Дальнего Востока», предоставляю читателю право принять их или отвергнуть.
В этой книге излагаются события первого года общения с Мастерами. Здесь содержатся их поучения, которые мы стенографировали с их позволения и одобрения.
Мастера признают, что Будда представляет Путь к Просветлению, но ясно указывают, что Христос ЕСТЬ само Просветление – то состояние сознания, к которому все мы так стремимся. Итак, Просветление – это свет Христа, заключенный в каждом человеке; с этим светом каждый младенец приходит в наш мир.
Бэрд Т. Сполдинг
Глава I
Сегодня печатается такое множество литературы по духовным вопросам, так много людей пробуждается и в поисках истины обращается к великим учителям нашего мира, что я и сам ощутил потребность представить на ваш суд свои впечатления от общения с Восточными Мастерами, рассеянными по довольно обширной территории Индии, Тибета, Китая и Персии.
В своей книге я не пытаюсь проповедовать какую-то новую религию; я просто резюмирую наш опыт общения с Мастерами, делая основной акцент на великих фундаментальных истинах их учения.
Наша группа состояла из одиннадцати ученых-практиков. Большую часть своей жизни мы посвятили исследовательской работе. Мы привыкли ничего не принимать на веру и тщательно все перепроверять. Отправляясь в экспедицию, все мы были настроены скептически. Вернулись же из нее целиком «обращенными» и убежденными в правоте Мастеров. Трое из нас решили даже остаться на Востоке, чтобы научиться жить той жизнью, которую еще и сегодня ведут Мастера.
Люди, участвовавшие в экспедиции и оказавшие неоценимую помощь в нашей работе, пожелали остаться неназванными. Поэтому в своих воспоминаниях я постараюсь излагать лишь голые факты, используя по возможности слова и выражения тех людей, с которыми я общался изо дня в день в течение всей экспедиции.
Перед началом работы мы пришли к общему соглашению принимать все явления, с которыми нам доведется столкнуться, за неоспоримый факт, не пытаясь дать им рациональное объяснение до тех пор, пока не окунемся целиком в работу, не возьмем уроки у Мастеров и не понаблюдаем за ними в их обыденной жизни. Чтобы прийти к окончательному выводу, нам необходимо было повсюду сопровождать их и жить их жизнью. Мы могли оставаться с Мастерами, сколько нам заблагорассудится, задавать им самые разнообразные вопросы и, пользуясь собственными дедуктивными методами, решить наконец для себя, имеем ли мы дело с подлинным фактом или с обыкновенным жульничеством. Мастера ни разу не предприняли попытки хоть каким-то образом повлиять на наши убеждения. Они хотели, чтобы мы не принимали на веру ничего из увиденного или услышанного, пока не убедимся во всем сами. Поэтому я просто поведаю вам о том, что с нами произошло, а там уж ваше личное дело – принять эти истины или отвергнуть их.
На протяжении двух лет мы жили в Индии и занимались рутинной исследовательской работой. И вот однажды я познакомился с Мастером, которого в дальнейшем буду называть Эмилем. Идя по улице города, в котором мы остановились, я вдруг обратил внимание на скопление народа. Люди толпились вокруг уличного фокусника, или факира, каких нередко можно встретить в этой стране. Я заметил рядом с собой пожилого мужчину, принадлежавшего не к той касте, что остальные зрители. Он посмотрел на меня и спросил, давно ли я в Индии. «Около двух лет», – сказал я. Тогда он спросил: «Вы англичанин?» «Американец», – ответил я.
Меня удивил и очень заинтриговал тот факт, что он говорил по-английски. Я спросил его, что он думает по поводу этого представления. «В Индии такое увидишь сплошь и рядом! – ответил он. – Таких людей называют факирами, фокусниками или гипнотизерами. На самом же деле они и то, и другое, и третье; однако под каждым из этих названий кроется более глубокий духовный смысл, о котором мало кто догадывается. Они лишь тень, которую отбрасывает нечто большее. Они вызывают множество кривотолков, но никакие толкователи не могут вскрыть их подлинное значение, поскольку истина лежит гораздо глубже всех толкований».