Даже тем, кто вовсе не учился, был знаком ежегодный сием, который устраивали на тунес бехойрес, «пост первенцев», накануне Пейсаха. Еврейские мужчины, родившиеся первыми в семье, постятся в знак благодарности за то, что Бог пощадил бы их, родись они во времена десятой египетской казни, смерти первенцев. Поскольку это не самый важный пост, он не предписан Торой и не является обязательным для всего народа, то его можно отменить, если есть уважительная причина, а общинный праздник — всегда уважительная причина в подобных случаях, особенно в преддверии праздника, когда нужно сделать кучу работы и ужин подают не раньше девяти-десяти вечера. Поэтому в каждой общине раввин подготавливает какой-то материал — как правило, очень маленький трактат — и рассчитывает время так, чтобы закончить работу над ним во время утренней службы накануне Пейсаха. Он завершает изучение трактата в присутствии всех, произносит подобающее благословение и приглашает собравшихся на кидеш, чтобы отпраздновать сием. Отказываться невежливо, к тому же тем мужчинам-первенцам, которые не пойдут на сием, придется поститься.
Все знают, что такое сием; все знают, что в буквальном переводе слово означает «завершение», «конец дела»; все замечали, что похороны (которые, по сути, также являются завершением) тоже знаменуются обедом в доме, где сидят шиву. Кроме того, все знают, что в церемонию «учебного» сиема входит чтение кадиша. Поговорка махн а сием реалистична и в то же время иронична — как и сам идиш, как и сама жизнь.
Глоссарий
Это краткий справочник, где содержатся базовые существительные и глаголы, главные выражения из каждой главы, слова и фразы, которые часто повторяются в книге, и объяснения некоторых понятий, которые читатель, возможно, захочет найти в словаре.
авеклейгн дем татн — «положить папу», т. е. поставить подпись
азой — так, таким образом
айнгемаринирт — замаринованный; айнгемаринирт ин эсик ун ѓоник — букв. «замаринованный в меду и уксусе», разодетый в пух и прах
айнредн а кинд ин бойх — «разговорами сделать ребенка», т. е. убедить кого-то в несуразице
алие — выход к Торе (т. е. для чтения Торы в синагоге)
алт — старый
амхо — простой люд; еврейский народ
афикоймен — кусок мацы, который съедают в завершение седера; ибергегесн мит афикойменс — «переел афикойменов», т. е. умер от старости
афцелахес — назло
ахцн ун драйцн — восемнадцать плюс тринадцать; редн фу нахцн ун драйцн — говорить о щекотливом деле, говорить о деньгах
ашер йоцер — «Тот, Кто Создал» (благословение, которое произносят, справив нужду); ашер йоцер папир — туалетная бумага
аширес — богатство
багегениш — встреча
багробн — похоронить
балебосте — хозяйка; домовладелица; начальница
банкес — банки (медицинские); ѓелфн ви а тойтн банкес — помогать как мертвому припарки
барменен — труп
барот — опека; аф готе барот — брошенный на произвол судьбы
бацолн — платить; бацолн ребе-гелт — «заплатить учительскими деньгами», узнать на собственной шкуре
башерт — предназначенный, предопределенный; башерте(р) — суженая (-ый)
беѓейме — животное; корова
бейз — злой; дурной; сердитый
бейс-медреш — молельный дом; помещение для изучения Торы
берие — дока; хорошая хозяйка
бесойлем — кладбище
бетн — просить; молиться
битер — горький; битерер тропн — «горькая» (как в «пить горькую»)
блинце — блин
блоте — грязь
бобе — бабушка; бобе-майсе — россказни
бобкес — чушь; дырка от бублика
бойх — живот
борех ѓа-шем — благословен Господь
борех даян эмес (в ашкеназском иврите — борух, в идише борех) — «благословен праведный судья»: так говорят, узнав о смерти достойного человека
бренен — гореть; золст бренен он страховке — чтоб ты сгорел без страховки
брис — обрезание
бохер — юноша; холостяк
бубе — см. бобе
бупкес — см. бобкес
вайзусе — пенис; мудила
вейнен — плакать
вейник — мало
вер — кто; стань (повелительное наклонение от глагола верн, становиться); вер дершохтн — чтоб тебя закололи; вер дерштикт — чтоб ты задохнулся; вер дерворгн — чтоб ты поперхнулся; вер геѓаргет — чтоб ты сдох; вер цезест — чтоб ты лопнул
винчн — желать
висн — знать
вист — мрачный, унылый
войнен — проживать
галех — католический священник
галицьянер — еврей из Галиции
ганев — вор
ганейдн — рай, Эдемский сад
ганц — целый; ин ганцн — полностью, совершенно
гевис — точно
гедахт: ништ фар айх/кейн йидн гедахт — не про вас/какого-либо еврея будь сказано
гей ин др’эрд — «иди в землю», иди к черту
гезогт: аф але йидише киндер гезогт — чтоб всем евреям так повезло
гезунт — здоровье; здоровый
гелт — деньги
гешефт — бизнес
гешмат — см. шмадн зих
гет — развод
гих — быстро; быстрый
глик — счастье
гломп — капустная кочерыжка; глупец
голес — изгнание
горни(ш)т — ничего
гот — Бог
гой (прил. гойиш) — нееврей
гойе — нееврейка
гройс — большой; великий
гут/гит — хороший
ѓавдоле — «разделение»; церемония, знаменующая конец субботы или праздника
ѓагоде — буквально «повествование»; собрание молитв, песен и историй, которые звучат во время пасхальной трапезы
ѓадлоке — зажигание свечей в субботу и на праздники
ѓалевай — «ах, если бы…»
ѓалохе — Галоха, еврейский закон
ѓа-мойце — благословение, произносимое над хлебом