Выбрать главу

Два джентльмена заглянули туда после театра и тихо пили там свой бренди с содовой, когда туда вошла женщина в широком кринолине и подошла к одному из них, которого мы назовем А. Она попросила его угостить ее выпивкой, и он, увидев, что она уже довольно пьяная, налил ей немножко. Рассердившись на такую шутку, она оперлась на стол, схватила его стакан и бросила в угол комнаты, разбив его на кусочки и разлив содержимое. Когда она все это делала, ее кринолин задрался, и А. вытянул руку, чтобы его опустить. Она тут же начала оскорблять и безудержно поносить его, заявив, что он пытался позволить себе неприличные вольности в отношении нее. А когда она в конце концов попыталась ударить его, он добродушно удержал ее руки; но она еще больше разъярилась, и в конечном итоге ему пришлось оттолкнуть ее довольно сильно так, что она села на стул. Мужчина, который сидел за столиком напротив, громко и обидно прокомментировал происходящее, что чрезвычайно раздосадовало А., который, однако, сначала не обратил внимания на его поведение. Некоторое время спустя он передал женщину одному из официантов, который с некоторым трудом выставил ее вон. Потом мужчина, отпустивший обидную реплику, сказал: «Ей-богу, ударить женщину — храбрый поступок». А. что-то ответил на это, тот мужчина встал из-за стола, и тогда А. налетел на него и сбил с ног. Подбежали два официанта и схватили А. за руки; когда мужчина поднялся из лежачего положения на ноги, он ударил А., которого удерживали официанты. Это был сильнейший удар в лицо, от которого оно быстро залилось кровью. Напрягая все силы, А. освободился и ринулся на труса, ударом перебросив его через стол, прыгнул на него, схватил его голову и сильно стукнул ее об пол. После этого позвали привратников, которые с огромным трудом вытолкали А. из заведения. Приятель А. ждал своего случая, который так и не наступил. Когда А. был у дверей, человек, которого он сбил с ног, поднялся на ноги. Приятель А. схватил его за воротник и за одну ногу и изо всех сил бросил его на стол, покрытый стеклом. Скорость, с которой он летел, смела наземь все, что перед ним лежало, пока он не упал в угол поверх разбитого стекла, оглушенный и весь в крови. Напавший на него мужчина тогда нагнул голову и ринулся, как таран, через стоявшую перед ним толпу, разбрасывая людей направо и налево, пока он не присоединился к своему другу на улице.

Многих любителей держать пари частично содержат проститутки. Эти мужчины — завсегдатаи Брайд-Лейн и тому подобных мест, которые, если им не везет, обращаются за помощью к своим женщинам. Альфонсами также являются многие воры и почти все бандиты, которые, по словам полицейских, «занимаются подборкой», а я объяснял раньше, что это вид грабежа на дороге. Проститутка подходит к мужчине, а пока она с ним разговаривает, бандиты подходят и грабят его. Если их жертва находится в подпитии, тем лучше. У многих проституток низшей категории есть свои альфонсы — официанты в тавернах, чернорабочие — распущенные личности, полуворы, полубездельники. Удивительно, что такая низость находит место в человеке, но опыт показывает, что все то, что я сказал, правда; в столице есть много мужчин, которым не зазорно быть на содержании у проститутки и жить на доходы от ее стыда и позора.

Вышибалы

Это мужчины, работающие в борделях и домах терпимости. Но это не относится к заведениям высшей категории, так как им невыгодно вымогать деньги у своих клиентов, ведь им нужно поддерживать свою репутацию.

Вышибал в низкосортных публичных домах держат якобы для выполнения функций швейцаров, но на самом деле для того, чтобы не дать клиентам уйти, не заплатив достаточную сумму. Во многих случаях они являются необходимой мерой предосторожности от «уклонения» или ухода не расплатившись. Если хорошо одетый мужчина попадает в публичный дом в Спитлфилдзе, Уайтчепеле или Шедвеле, его непременно ограбят, но с ним не будут обращаться хуже, чем необходимо, чтобы получить его деньги и другие ценности, которые случайно могут оказаться при нем на момент совершения ограбления.