Выбрать главу

Оно падало по длинной медленной спирали, окруженное снопами и лентами искр, разлетающихся во все стороны. Оно падало совершенно бесшумно, однако повсюду люди кричали другим людям, чтобы те посмотрели на небо, все собаки дружно заливались лаем и рычали, и от этих звуков по спине вдоль позвоночника полз холодок.

- Упадет где-то между нами и Юнион-Тауном, - заключил Донни. Его голова склонилась вбок, лицо было угрюмым, а волосы казались скользкими и сальными, как от бриллиантина. - Падает-то как, сукин сын!

Между Зефиром и Юнион-Тауном лежало примерно восемь миль холмов, лесов и болот, через которые пробиралась река Текумса. "Это все станет территорией марсиан, если вторжение произойдет," - подумал я - и почувствовал, что все мои мозговые извилины гудели словно пожарная тревога. Я взглянул на Бена: его глаза, казалось, вылезали из орбит от прущего изнутри чистого страха. Единственной вещью, о которой я смог подумать при взгляде на огненный шар у нас над головами, была голова в виде стеклянной чаши, с щупальцами и дьявольским лицом слегка восточно-азиатского типа. Я едва смог сделать шаг настолько ослабели у меня ноги.

- Эй, Сэм? - голос Донни был низким и тягучим, к тому же он продолжал жевать зубочистку. - Как насчет того, чтобы отыскать эту штуковину? - Он повернулся к мистеру Сирсу. Его нос был плоским, словно когда-то его вбили внутрь огромным кулаком. - Что скажешь на это, Сэм?

- Ага! - ответил он. - Отлично, мы поохотимся за ней там! Найдем место, где она свалится!

- Нет, Сэм! - сказала миссис Сирс. В ее голосе заметно ощущалась нотка мольбы. - Останься сегодня со мной и с мальчиками!

- Это же комета, Элизабет! - объяснил он, ухмыльнувшись. - Часто ли тебе приходилось охотиться за кометами?

- Пожалуйста, Сэм, - она схватила его за предплечье. - Останься с нами. Хорошо? - Я видел, как сжались ее пальцы.

- Ну же! - Челюстные мускулы Донни сокращались, когда он пожевывал зубочистку. - Мы теряем время...

- Да! Время уходит, Элизабет! - мистер Сирс убрал ее руку. - Я только возьму куртку! - он помчался по ступенькам, затем через веранду в дом. Не успела стеклянная дверь захлопнуться, как Бен побежал вслед за отцом.

Мистер Сирс направился в спальню, которую они делили вместе с женой, открыл шкаф, взял коричневую поплиновую куртку и натянул ее на себя. Потом дотянулся до самой верхней полки шкафа, его рука стала нащупывать что-то под красным одеялом. Когда мистер Сирс вытащил оттуда руку, Бен вошел в комнату и успел заметить блеск металла в пальцах своего отца.

Бен прекрасно понял, что это было. Он знал, для чего это предназначалось.

- Папа? - позвал он. - Пожалуйста, останься дома...

- Эх, парень! - его отец обернулся к нему и усмехнулся, а потом засунул металлический предмет внутрь куртки и застегнул ее на молнию. - Я собираюсь вместе с мистером Блэйлоком посмотреть, где упадет эта комета. Долго не задержусь, и потому не хочу слышать никаких возражений...

Бен встал в дверном проходе, между комнатой и внешним миром, куда так стремился сейчас его отец. Он словно бы преграждал ему путь в огромный мир по ту сторону двери. Его глаза были мокрыми и испуганными:

- Могу я пойти вместе с тобой, пап?

- Нет, Бен. Не в этот раз. Мне надо спешить...

- Разреши мне пойти с тобой. Ладно? Я не буду мешать. Хорошо?

- Нет, сынок, - мистер Сирс поднял руку и похлопал Бена по плечу. - Ты должен остаться здесь вместе с мамой и Кори. - Хотя Бен упрямо стоял посреди дороги, отец легонько отодвинул его рукой. - Будь же хорошим мальчиком, Бен...

Бен сделал еще одну попытку задержать отца, схватив его за пальцы и пытаясь остановить:

- Не ходи, папочка! - закричал он. - Не ходи! Ну пожалуйста, не ходи!

- Бен, не веди себя как малое дитя. Дай мне пройти, сынок...

- Нет, мистер, - ответил Бен. Влага из глаз стекала вниз по его пухлым щекам. - Не дам...

- Я только посмотрю, где упадет комета. Я всего лишь отлучусь ненадолго...

- Если ты уйдешь.., если ты сейчас уйдешь, - горло Бена было напряженным от переживаний и эмоций, поэтому он с трудом выдавливал из себя слова. - То вернешься измененным...

- Идем же, Сэм! - закричал с веранды Донни Блэйлок. - Время не ждет.

- Бен? - строго обратился к мальчику мистер Сирс. - Я иду с мистером Блэйлоком. Веди себя как мужчина. - Он высвободил свои пальцы, и Бен уставился на него с выражением отчаяния и страха в глазах. Его отец провел рукой по стриженным волосам сына. - Я принесу тебе от нее кусочек, хорошо, тигренок?

- Не ходи, - выдавил из себя рыдающий тигр.

Его отец повернулся к нему спиной и направился к стеклянной двери веранды, за которой его ждал Донни Блэйлок. Я по-прежнему стоял вместе с миссис Сирс во дворе и наблюдал за последними секундами полета пылающего нечто над поверхностью земли. Миссис Сирс сказала:

- Сэм? Не делай этого, - однако голос ее оказался настолько слабым, что с ним не посчитались, попросту не заметив его. Мистер Сирс ничего не сказал жене, а направился вслед за своим приятелем к темно-синему "Чеви", припаркованному у обочины. На месте антенны свисал какой-то непонятный отросток, а вся правая задняя часть машины была сильно помятой. Донни Блэйлок ударил ногой по колесу, потом уселся за руль, а мистер Сирс разместился с ним рядом. "Чеви" завелся с таким звуком, словно выпалила пушка, выпустив при этом густой черный выхлоп. Когда машина тронулась с места, я услышал смех мистера Сирса, словно он только что рассказал очередной анекдот про священника. Донни Блэйлок, похоже, вовсю давил на педаль газа, потому что шины визжали, пока машина выбиралась к началу Дирман-стрит.

Потом я снова взглянул в сторону запада и увидел, как пылающий предмет исчез где-то за холмами, покрытыми лесами и всяческой другой растительностью. Сияние этого предмета билось в темноте словно ритмично сокращавшееся сердце. Оно падало на землю в каком-то диком и глухом месте. К тому же, здесь в окрестностях и в помине не было песка. Я подумал, что марсианам предстоит тяжелая работенка - пробиваться под землей через толщу грязи и корней сорняков и деревьев.

Я услышал, как хлопнула дверь, повернулся и увидел Бена, стоявшего на веранде. Он вытирал глаза тыльной стороной ладони, затем уставился на дорогу через Дирман-стрит, словно мог следить за движением "Чеви", но к тому времени машина уже свернула направо, на улицу Шэнтак, и исчезла с глаз.