Выбрать главу

- Стойте-стойте, - вдруг насторожился отец. - Что вы там говорили по поводу Грейс Стаффорд?

- А то, что в своем борделе она не хозяйка. Она там вроде управляющей, ничего больше. На самом деле настоящие хозяева этого злачного местечка Блэйлоки. Все принадлежит им - и земля, и домик, и девчонки.

Отец тихо хмыкнул:

- Я об этом ничего не знал.

- Да уж откуда тебе знать! - Мистер Доллар намазал немного пены на затылок и шею отца и приготовил опасную бритву, чтобы сбрить остатки волос. - Все в точности гак: Блэйлоки - настоящие хозяева. Парни с авиабазы там все время торчат, они на них уже, наверное, состояние сколотили.

Твердой рукой мистер Доллар принялся брить шею моего отца.

- Думаю, что Джей-Ти Блэйлок не по зубам, слишком уж твердый орешек. Для того чтобы упрятать Блэйлоков в тюрьму, нужен кто-нибудь не ниже папаши Эдгара Гувера.

- Вьятт Эрп с ними бы разобрался, - вдруг подал голос мистер Каткоут. Если бы был еще жив, само собой.

- Судя по твоим рассказам, Оуэн, Эрп был мастак до таких разборок. Мистер Доллар снова взглянул на меня, очевидно, уже заметив, что я держу ушки на макушке, потом снова весело повернулся к старику Каткоуту. - Слышь, Оуэн! Сдается мне, Кори еще не слыхал о той истории, что случилась между тобой и Вьяттом Эрпом. - И мистер Доллар заговорщически мне подмигнул. - Может, расскажешь нам эту знаменитую историю, пока я навожу марафет его отцу?

Несколько секунд мистер Каткоут сидел молча, внимательно разглядывая доску с шашками перед собой; хотя был его ход, ни одной шашки он так и не передвинул - он думал.

- Нет уж, - наконец подал он голос. - Что было, то быльем поросло, не к чему ворошить старое. Пусть уж лучше эта история умрет вместе со мной.

- Да что ты, Оуэн! Парню нужно знать, какие замечательные люди живут в его родном городе! Тебе же, наверное, до смерти хочется услышать историю о настоящем Диком Западе, верно, Кори?

Прежде чем я успел ответить "да" или "нет", мистер Доллар уже продолжал:

- Понял, Кат? Он до смерти хочет услышать! Давай, не томи парнишку!

- Давно это было, - тихо отозвался мистер Каткоут.

- В тысяча восемьсот восемьдесят первом, ни больше ни меньше, точно? Двадцать шестого октября в Томбстоуне, штат Аризона. Ты был тогда девятилетним пацаном, верно, Кат?

- Все так и было, - кивнул Каткоут. - Мне было всего девять лет.

- Вот и расскажи мальчишке, что ты натворил в тот день. Мистер Каткоут продолжал рассматривать шашки на доске.

- Давай, Оуэн, - толкнул его в бок локтем Джазист. - Не томи душу.

- В этот день, двадцать шестого октября, я убил человека, - наконец проговорил мистер Каткоут. - И спас жизнь Вьятту Эрпу в О'Кей Коррал.

- Понял, Кори? - снова подмигнул мне мистер Доллар. - Могу поспорить, ты и не знал, что сидишь здесь с настоящим стрелком с Дикого Запада, точно не знал.

По тому, как мистер Доллар, сказал все это, я понял, что сам он ни на грош не верит в свои слова и что рассказ мистера Каткоута ему нужен только для того, чтобы в очередной раз над ним насмеяться.

Конечно, я много раз слышал рассказы про О'Кей Корграл. Не только я любой мальчишка, который питает хоть малейший интерес к ковбоям и временам Дикого Запада, слышал и историю о том, как на улице Томбстоуна братья Эрп Вьятт, Вирджил и Морган, - а вместе с ними шулер Док. Холидэй с кольтами в руках сошлись лицом к лицу с налетчиками из банды Клэнтона и Мак-Лоярса и разобрались с ними по всем правилам.

- Так это вправду было, мистер Каткоут? - спросил я.

- Да, сынок, все это вправду было, - ответил старик Каткоут. - Мне в тот день здорово повезло. Я был просто пацаном и ничего не смыслил ни в оружии, ни в стрельбе. Я едва ногу себе не прострелил.

- Расскажи ему, как ты спас жизнь Вьятту, - настойчиво повторил мистер Доллар, стирая горячим полотенцем остатки пены с шеи моего отца.

Мистер Каткоут нахмурился. Я понял, что он либо не любит вспоминать те времена, либо воспоминания вообще давались ему с трудом. Девяностолетнему старику нужно отпереть немало замков, чтобы наконец добраться до дверцы в его памяти, за которой скрыт день, когда ему было всего-навсего девять. Хотя дверца, ведшая к двадцать шестому октября, наверняка была особой и найти се было легче, чем доступ к соседним дням.

- По глупости своей я оказался в тот день на главной улице, - начал свой рассказ мистер Каткоут. - Все сидели по домам, потому что было известно, что Эрпы, Док Холидэй, Мак-Лоярсы и Клэнтоны обязательно устроят перестрелку между ними давно назревала стычка. Но я специально выбрался посмотреть и сидел, спрятавшись за бочкой в амбаре. Дурачок я был, пацан, что с меня взять.

Подняв наконец голову и оторвав взгляд от доски с шашками, он откинулся на спинку стула и сплел пальцы худых рук на животе - ветерок от вентилятора легко шевелил его длинные волосы.

- Я сидел тихо как мышь, и вдруг на улице прямо перед амбаром поднялась ружейная и револьверная пальба. Я слышал, как пули впиваются в доски над моей головой и в тела сражающихся. Этот звук я не забуду никогда, даже если проживу еще сто лет.

Мистер Каткоут прищурившись смотрел да меня, но я был уверен, что перед его взглядом проносилось прошлое, где с горячей земли в кровавых пятнах поднимается пыль и тени наводят друг на друга свои шестизарядные кольты.

- Пальба стояла такая, что у меня сердце вон выскакивало от страха, продолжал он. - Одна пуля влетела в дверь амбара и пробила бочку прямо у меня над головой. Я слышал, как противно она завизжала. Я упал на живот и лежал ни жив ни мертв. Через минуту в амбар, шатаясь, вошел какой-то мужчина и упал рядом со мной на колени. Это был Билли Клэнтон. Он был ранен, но револьвер все еще был у него в руке. Он повернулся, заметил меня и уставился таким долгим и страшным взглядом, потом закашлялся, у него горлом и из носа пошла кровь, и он упал лицом вниз рядом со мной.

- Вот это да! - охнул я и крепко вцепился руками в подлокотники кресла.

- Но это еще не все. Кори! - снова подал голос мистер Доллар. - Расскажи ему дальше. Кат!

- Вдруг на меня упала чья-то тень, - хрипло продолжал мистер Каткоут. - Я поднял голову и увидел Вьятта Эрпа. Его лицо было густо покрыто пылью; он показался мне огромным, не меньше десяти футов ростом. "Беги домой, паренек", - сказал он мне. Я и сейчас слышу его голос так же отчетливо, как свой. Но я так испугался, что ноги меня не слушались, а Вьятт повернулся и пошел через амбар ко второму выходу. Перестрелка закончилась. Клэнтоны и Мак-Лоярсы лежали на земле, нашпигованные свинцом. А потом случилось это самое.