Выбрать главу

Услышав такое, Бен прикусил язык.

- Шпион? - поразился я. - Но что тут делать шпиону? У нас в округе нет никаких секретов!

- Почему нет, а авиабаза? - Джонни один за другим принялся щелкать суставами пальцев. - Может, он был русским шпионом. Может, он шпионил за тем, как наши самолеты сбрасывают на цели бомбы, а может быть, тут у нас вообще происходит что-то такое, о чем мы понятия не имеем.

Мы все потрясенно замолчали. В Зефире убит русский шпион? При этой мысли от сладкого страха замирало сердце.

- А кто же тогда убил этого парня? - спросил наконец Дэви Рэй. - Другой шпион?

- Может, и так. - Джонни на несколько секунд задумался, слегка покачивая головой из стороны в сторону. Его левый глаз чуть подергивался от тика, что после перенесенного сотрясения мозга случалось с ним частенько. - Или, может быть, человек, утонувший в Саксоне, был американским контрразведчиком, а убил его, наоборот, русский шпион, потому что наш парень его раскрыл.

- Вот это да! - засмеялся Бен. - И кто же тогда у нас тут русский шпион?

- Откуда я знаю? - Тон Джонни был таким мрачным, что смех Бена мгновенно исчез. Джонни оглянулся на меня. - Твой отец, Кори, говорил, что этот парень в машине был совершенно голый, верно?

Я кивнул.

- Знаешь, что это может означать? Я отрицательно покачал головой.

- А то, - ответил Джонни, - что тот, кто убил его и отправил в озеро, все предусмотрел, он специально раздел свою жертву, чтобы ничего не всплыло на поверхность. Отсюда интересный вывод: тот, кто совершил это убийство, особенно беспокоился, чтобы не навлечь на себя подозрений, скорее всего потому, что сам - здешний. Ведь он знал, что озеро Саксон бездонное. А убитый его раскрыл. А может, узнал и еще что-то, какую-то тайну.

- Так кто же был этот человек? - переспросил Дэви Рэй. - И о какой такой тайне ты говоришь? О какой тайне, Джонни?

- Я бы тоже хотел это узнать, - ответил Джонни. - Просто есть какая-то тайна, а там поди разберись.

Его темные индейские глаза снова уставились на меня.

- Твой отец сказал, что этот человек в автомобиле был здорово избит, как будто его долго пытали? Кто-то не просто его убил; сначала он хотел что-то выведать и потому пытал. Понятно?

- А что убийца хотел узнать? - тупо спросил я.

- Кори, придумай вопрос попроще, - ровным голосом отозвался Джонни. Раскинь мозгами, и тебе все станет ясно. Убитого пытали и хотели выбить из него какую-то тайну, это ясно как день. Как в фильмах про шпионов, где плохой парень привязывает хорошего к стулу и бьет, чтобы выпытать секретный код.

- Какой секретный код? - спросил совершенно сбитый с толку Дэви Рэй.

- Это я сказал просто для примера, - объяснил Джонни. - Но я уверен, что если надо кого-то срочно убрать, при этом совершенно не обязательно забивать его до смерти без причины, есть и более простые способы.

- Но ведь могло быть так, что убийце ничего не было нужно, он просто взял и забил этого мужика до смерти, и все. Просто потому, что был зверски жестокий.

- Нет, - ответил я. - У парня в машине на шее была струна, его задушили. Если его забили до смерти, то зачем тогда было душить?

- Господи! - вздохнул Бен и сорвал себе травинку пожевать. Над головой у нас каркали и били крыльями вороны. - Выходит, у нас в Зефире живет убийца! Который к тому же может оказаться русским шпионом!

Внезапно он перестал жевать травинку.

- Эй! - позвал он нас; новая мысль пронзила его мозг подобно разряду молнии. - Если он так жестоко расправился с тем парнем, то это значит, что он не остановится и перед вторым убийством.

Я понял, что пришло мое время. Прочистив горло, я поведал ребятам о том, кого я видел в тот день у озера на опушке леса, о найденном зеленом перышке и о человеке в шляпе с зеленым пером, которого я видел во время наводнения.

- Я не сумел разглядеть его лицо, но я точно заметил зеленое перо на его шляпе и видел, как он вытащил из кармана плаща нож. Я думаю, он хотел подкрасться сзади к моему отцу и ударить его ножом в спину. Может быть, он так и пытался сделать, но у него ничего не вышло. Может быть, он подумал, что не уйдет безнаказанным, и решил дождаться более удобного момента. Потому что отец рассказал все про машину, которая выкатилась из леса и свалилась в озеро. Может, он не тронул моего отца, потому что знал, что я видел его тогда на опушке. Но его лица я не разглядел. Я не имею ни малейшего представления о том, кто это был.

Когда я закончил, несколько минут мои друзья сидели молча. Бен первым раскрыл рот:

- Почему ты не рассказал нам об этом раньше? Ты боялся, что мы начнем болтать?

- Я хотел рассказать вам, но после того, что случилось со Старым Мозесом...

- Только не заводи эту шарманку снова, - предупредил Дэви Рэй.

- Я не знаю, кто такой человек в шляпе с зеленым пером, - проговорил я. Он может оказаться кем угодно. Даже тем.., кого мы все отлично знаем и видим каждый день, о ком никто из нас не подумает ничего плохого. Отец говорит, что узнать людей до конца невозможно и что в один прекрасный день каждый может удивить нас, сделав такое, чего от него не ожидали.

Мои друзья, трепетавшие от этих невероятных новостей, с радостью почувствовали себя в роли детективов. Все согласились зорко смотреть по сторонам в поисках человека в шляпе с зеленым пером и держать язык за зубами о том, что я рассказал, и ничего не говорить даже родителям, которые могли все выболтать и, сами того не желая, предупредить убийцу. Словно сняв ношу со своих плеч, я вздохнул с облегчением, хотя внутренняя тревога не исчезла.

Кто был человек, которого, по словам мистера Доллара, убил Донни Блэйлок? Что означало пианино или рояль в снах Леди, о которых та рассказывала моей маме? Отец так и не согласился сходить к Леди; несколько раз в неделю я слышал, как он кричит во сне по ночам. Я знал, что хотя тот зловещий рассвет давно минул, память о нем надолго останется и во мне, и в моем отце - о том, как отец видел внутри тонувшей машины прикованного к рулю человека со струной на шее, - воспоминания, которые еще долго будут мучить и изводить нас. Не раз и не два отец ходил на берег озера Сак-сон; он ничего не говорил нам об этом, хотя я замечал красную глину, которую он часто соскребал с ботинок, перед тем как подняться на крыльцо. Я и так обо всем догадывался.

На гребне солоноватой жары на нас накатился август. Однажды утром, проснувшись, я вдруг понял, что следующие несколько дней я буду вынужден провести в компании дедушки Джейберда, и эта мысль заставила меня немедленно натянуть на голову простыню.