Щедро на землю они изливают заемные воды.
Вот откуда и дождь, и округлый град, и метели,
760 Ветер на тучи когда дохнет сырой и студеный
И, проникая насквозь, их заставит низвергнуть потоки.
Ну, а природу свою от земных поясов получает
Каждый из ветров – смотря по тому, близ какого родился.
Твердь сотворив и на ней укрепив огневые светила,
765 Небо эфирное бог распростер и ангельским сонмам
Дал в обитанье его, ибо дивная сладость господня
И созерцанье творца им дарует бессмертье и вечность.
Звездами бог украсил эфир и солнцем лучистым,
Звездам назначил закон, по которому каждая может
770 В небе, что вверено ей, указанной мчаться дорогой.
После под телом луны он раскинул воздушное небо,
Блеск ему даровав; в том небе, в областях горных,
Рати духов живут, которые нам сострадают,[46]
Радуясь или крушась вместе с нами превратностям нашим;
775 Духи эти несут молитвы людей через воздух,
Просят смиренно творца, чтобы им он внял благосклонно,
И, что восчувствует бог, то иль голосом, иль сновиденьем,
Или знаком иным доводят до нашего знанья.
Ниже простор под луной зловредных демонов полон:
780 Нас искушают они и морочат, обманам учены,
Часто, себе сотворив из воздуха тело, воочью
Демон является нам и с нами ведет разговоры;
К женщинам даже порой приходят они для соитья,[47]
Так что, понесши от них, те рождают в нечестье и в сраме.
785 Вот как устроил господь небеса и тройному сословью
Духов назначил в них жить, чтоб они все, что есть, опекали
И обновляли бы мир, семена вещей обновляя.
Так же господь и моря разделил на многие виды,
Чтобы формы вещей из себя оно вечно рождало.
790 Ибо часть моря кипит, часть застыла льдом, и лишь третья,
Свойства обеих других умерив, пищу дает нам.
Моря кипящая часть ту бездну, где ярое пламя,
От остальной отделяет земли, ее обтекая,
Вновь впадая в себя и питая пламенем пламя.
795 Все нисходят туда, кто в угоду воле превратной
Смел закон преступить, пренебрегши господом богом,
Все, кто, запрета не чтив, осквернить заповедное жаждал.
Там угрюмый судья то, что каждым заслужено, взвесив
На непреложных весах, налагает должные кары.
800 Моря замерзшая часть песчинки округлые катит,
Те, что с собою родит сперва, приблизившись к пару
И подмешавши к нему лучи, светило Дионы.[48]
Это оно, бродя среди рыб, озирая пучины,
В них самоцветы родит, как о том повествуют арабы.[49]
805 Свойства подобных камней полезны тем, кто их носит:
Многим вернули они, сохранили многим здоровье.
Их, как и все, разделил на роды и виды создатель,
Чтобы могли мы их различать по виду, по цвету,
Чтобы и род их для нас, и свойства были наглядны.
Третьего рода моря, что простерлись вкруг нашего мира.
Нам немало дают своею близостью пользы;
Рыбу питают они, в изобилье соль производят,
Носят туда и сюда корабли, где товары мы возим,
Так что от прибыли стать богачом может бедный внезапно:
815 Делают почву моря плодоносной, кормят пернатых,
Что родились, говорят, в пучине так же, как рыбы.
Но по иному живут, чем они, закону природы:
Птицам подвластны моря намного больше, чем рыбам,
Ибо легко в высоту они взлетают пустую,
820 Рыбу же влага несет и прочь из глубин не пускает,
Ибо при свете сухом умирает рыба немедля.
Также и их разделил на роды и виды создатель,
И, разделив, даровал такую природу, чтоб вечно
Дивны были они и целебны для тех, кто недужен.[50]
825 Похоти жар, говорят, умеряет краснобородка.[51]
Но, кто ее поест, тот на оба глаза ослепнет.
Рыба тимал,[52] что так по цветку зовется тимьяна,
Ест его чаще всего и тимьяном поэтому пахнет,
Так что все рыбы в реке получают запах такой же.
830 Пола женского все, вопреки закону, мурены,[53] —
Так говорят, – но меж тем размножаются через соитье
И приносят приплод от чужого семени, ибо
Часто на берег морской приползают во множестве змеи
И, оставаясь на нем, шипят призывно и сладко,
835 Так вызывая мурен, чтобы с ними совокупиться.
Можно еще и тому подивиться, что полуфутовый
Еж морской, к кораблю прицепившись,[54] держит средь моря,
Как на причале, его и дальше плыть не пускает,
Прежде чем сам не уйдет; потому его и страшатся.
840 Так же страшатся, чтоб та к кораблю приближалася рыба,
46
Содержание стихов 764–787 восходит, по-видимому, к Апулею (De deo Socratis, 9, сл.), однако можно думать, что с трактатом Апулея автор был знаком не непосредственно, а через святого Августина («De civitate Dei») или Гонория Отенского («De philosophia mundi»)
47
Можно вспомнить, что в «Истории» Гальфрида Мерлин был сыном именно такого демона (гл. 107)
49
Гальфрид имеет в виду знаменитое в Средневековье письмо, приписывавшееся арабскому «королю Эваксу» Содержание этого письма пересказывается в «Этимологиях» (Etymologiae) Исидора Севильского.
50
Все, что сказано в стихах 825–854 о рыбах, содержится в «Этимологиях» (кн. XII, гл. VI) Исидора Севильского. Исидор Севильский (ок. 560–636) – католический святой ученый-эрудит. Источники «Этимологии» – античные и средневековые писатели. Сведения о рыбах, использованные автором «Жизни Мерлина» были почерпнуты Исидором Севильским главным образом из «Естественной Истории» («Histona naturalis») Плиния Старшего.
53
Так думали в античности. Римский писатель Элиан (II–III в.) сообщает, что у знатного римлянина Красса была прирученная им мурена, которую он украшал и наряжал и смертью которой был глубоко опечален («О природе животных», 8, 4). Можно вспомнить, что в «Пророчествах Мерлина» (гл. 116 «Истории бриттов» Гальфрида) написано «В водной хляби будет создана рыба, которая, будучи призвана свистом змеи, с нею соединится».
54
В «Жизни Мерлина» написано echinus, т. е. еж. Однако в «Этимологиях» Исидора Севильского (XII, VI, 34) речь идет о рыбе – прилипале (по-латыни – echeneis), эта рыба, действительно, может прикрепиться к кораблю, но, конечно, не может его удержать.