Мы спросили через переводчицу: не мешает ли пиво производству и не пьют ли рабочие чего-нибудь покрепче? Нам сказали, что это строжайше запрещено и нарушителю запрета грозит немедленное увольнение.
Проработав таким образом с одним-двумя перекусами до двух часов дня, все переодеваются и идут в столовую. (Заводские столовые, как правило, находятся на территории завода.) Пообедав вместе со всеми на нескольких заводах, мы убедились, что обед на заводе стоит в 5 раз дешевле, чем в соседнем ресторанчике или кафе, хотя разницы в качестве блюд, сервировке стола и обслуживания никакой не было.
Мы спросили переводчицу: «Почему здесь обед стоит 3 кроны, а за воротами завода точно такой же обед — 15 крон?» Она ответила коротко: «Разницу в цене доплачивает профсоюз». Стало ясно, почему рабочие разъезжались по домам, предварительно пообедав в столовой.
Владимир Ильич Ленин не раз писал, что нам следует учиться у капиталистического Запада тому, что хорошо и с пользой может быть применено у нас. Это указание вполне жизненно и сейчас. Многому можно поучиться у трудящихся социалистических стран, в частности чехословацких рабочих, но многое и им не вредно перенять у нас.
Мы вышли из гостиницы в девять часов. На улице было тихо и непривычно безлюдно. Оказывается, многолюдно здесь бывает только в пять-шесть часов утра, когда десятки тысяч человек спешат на работу. И так во всех городах, даже в Праге.
Дворец профсоюзов. В большом просторном зале собралось человек двести. Говорили на всех языках, кроме русского, и вначале мы несколько растерялись. Спасибо переводчице, она познакомила нас со специалистами из ГДР, английскими и чешскими инструментальщиками, и мы очень скоро почувствовали себя в родной стихии: специалисты одной профессии всегда поймут друг друга даже без знания языка. А у нас была очень квалифицированная переводчица. Кроме родного чешского, она отлично владела русским, немецким и английским языками. К тому же она была аспиранткой машиностроительного института и готовилась защищать диссертацию на звание кандидата наук по разделу инструмента. При всем этом она оказалась очень простой и веселой женщиной, которая не прочь в свободную минуту пошутить, посмеяться, потанцевать.
В зале заседаний была устроена выставка новых инструментов, представленных делегациями разных стран Европы. Милан Жиак попросил и нас выложить на отдельный стенд наши режущие и мерительные инструменты.
Наш стенд быстро обступили специалисты из ЧССР и ГДР и начали о чем-то спорить. Милан Жиак был одним из организаторов конференции, он подошел к спорящим и сказал, что завтра о наших инструментах будут сделаны два доклада, которые переведут на четыре языка. Спорщики успокоились, но мы видели, что русские экспонаты заинтересовали их, — наш стол еще долго был в окружении иностранных специалистов.
В глубине души мы побаивались, как бы наши скромные творческие разработки не оказались здесь пройденным этапом, но, увидев, какое внимание к ним проявляют, мы успокоились. В свою очередь, мы тоже не теряли времени и внимательно осматривали чужие экспонаты.
По правде говоря, мы ожидали большего. Может быть, конечно, зарубежные фирмы скрывали свои достижения, тем более что новинки в области инструмента вообще появляются очень редко. Мы рассматривали выставку да и всю конференцию с одной позиции: что здесь можно позаимствовать такого, чего у нас еще нет и что может принести пользу нашим станочникам и инструментальщикам.
Вот выдержки из нашего отчета, представленного в совнархоз по возвращении на Родину:
«На конференции в городе Жилино выступили с двумя докладами о своих изобретениях в области режущего и измерительного инструмента, с демонстрацией их в работе на чехословацких станках. Прослушали 14 докладов иностранных делегаций, из которых пять заслуживают внимания и применения в нашей промышленности».
«Нами заимствованы у зарубежных специалистов следующие новинки инструментальной техники, применение которых на заводах СССР дало бы значительный эффект: