Выбрать главу

Лола пригласила меня на чашечку кофе, чтобы поговорить о саде, и я отправилась к ней, закинув Альфи в детский сад, но умудрилась прийти в самый «подходящий» момент — во время образцового домашнего скандала с новой нянечкой, Сюзанной, которая только начала работать, но уже нарвалась на перебранку. Чарльз заявил, что ему не нравится, как она гладит белье, и, разумеется, мы вошли в кухню в тот момент, когда Сюзанна объясняла Лоле, что гладить ее белье не входит в обязанности нянечки.

— Вообще-то, я и детское белье не должна гладить. На собеседовании Вы сказали, что наняли домработницу. Я гувернантка высшей квалификации, если хотите знать!

Мы с Чарльзом оба присели на кухонный стол, раскрыв рты от Сюзанниной тирады. Лично я не стала бы спорить с Лолой, даже стой я на ногах куда крепче, да и тогда бы я дважды подумала.

— Да, но миссис Бишоп уехала на несколько дней, а Вам, как я понимаю, нравится выполнять дополнительные обязанности, не так ли? Ведь Ваши многочасовые телефонные разговоры с подружками тоже не входят в перечень Ваших дел, но Вам они, кажется, чертовски нравятся. Теперь, Сюзи, Вы часть нашей семьи, мы все — члены одной команды, и нам придется поровну разделить работу по дому, если Вы понимаете, что я имею в виду. Интересно, вы хотя бы иногда понимаете, что я имею в виду?

Лола сузила глаза, и выражение ее лица стало устрашающим. Такое ощущение, будто наблюдаешь автокатастрофу: вроде бы знаешь, что надо делать, но сделать ничего не успеваешь. Надеюсь, в этой кухне есть пневмоподушка безопасности, потому что, кажется, Сюзанне она может понадобиться.

— Разумеется, понимаю. Я работаю нянечкой уже шесть лет, но последняя семья могла оплатить и домработницу, и кого-нибудь, кто погладит белье. И, кстати, я бы предпочла, чтобы Вы называли меня Сюзанной.

— О, конечно. Может быть, я еще что-нибудь могу для Вас сделать?

— Думаю, да.

Чарльз повернулся ко мне, прошептав одними губами: «Боже» и попытался нырнуть под стол, что заставило меня хихикнуть. Хотя звук, который я издала, скорее напоминал хрюканье смущенной свиньи. Чарльз рассмеялся, и Лола так уставилась на нас обоих, что мы действительно смутились.

— На собеседовании Вы говорили, что я могу пользоваться машиной, но каждый раз, когда я прошу об этом, Вы отвечаете, что сейчас неподходящий момент. Это некрасиво. Мне нужна машина. У меня есть личная жизнь, если хотите знать.

— Да, я знаю. И, уверена, мой счет за телефонные переговоры покажет нам, сколько времени Вы ей посвящаете.

— Я уже говорила, что в основном разговариваю по своему мобильному.

— Да, конечно, но дело в том, Сюзанна, что время, которое Вы тратите на разговоры по своему мобильному, оплачиваю я, чтобы Вы присматривали за моими детьми. Предполагается, что именно в это время Вы должны им помогать, играть с ними в обучающие игры и все такое. И если допустить, что они не станут телефонистами, когда вырастут, то должна признать — Вы практически не прививаете им никаких новых навыков. Кроме расширенного курса «Как обижаться», что они и так умеют слишком хорошо. И вот, когда я прошу Вас о простейшем деле, Вы отказываетесь. Да это просто смешно! Не понимаю, как ваши предыдущие наниматели Вас терпели. Может, они просто стеснялись с Вами поговорить, как следует? Но я, к счастью, стесняться не стану. И вот что мы сделаем. Вы немедленно пойдете и соберете свои вещи, а Чарльз довезет Вас до станции. Думаю, мы можем официально заявить Вам, что Ваш испытательный срок подошел к концу.

— Что?

— Умение общаться не относится к числу Ваших достоинств, не так ли? Я уже имела возможность это заметить. Что ж, я поясню. Вы уволены. И если Вы покинете мой дом немедленно, я буду крайне признательна, потому что у меня сегодня очень много дел. Следует ли мне теперь позвонить на Ваш мобильный, чтобы объяснить еще раз, или Вы уловили основную идею?

Сюзанна разрыдалась и бросилась вон из комнаты.

— Черт побери! У меня большое желание позвонить в это долбаное агентство и высказать им все, что я о них думаю. Придурки. Эта девчонка — сплошное недоразумение. О, Чарльз, дорогой, не заскочишь ли ты в магазин после того, как отвезешь ее на станцию? У нас кончился яблочный сок. Ну не сиди ты сиднем! Если кто-нибудь немедленно не снимет Мейбл с ее стульчика, она начнет разбрасывать вещи, так что возьми ее. И поднимись наверх, посмотри, что там делает эта паршивка. Я заплатила ей вперед за эту неделю, так что не вздумай дать ей еще денег.

Мне показалось, что Чарльз немного удивился, однако взял Мейбл на руки и ушел наверх.

Твердость Лолы одновременно восхищала и пугала меня. Мне кажется, что, не считая всего прочего, на детей не очень-то благотворно влияет постоянная смена нянь. А с другой стороны, я просто представить не могу, что можно быть настолько в себе уверенной. Мне понадобилось полгода, чтобы набраться смелости и сказать продавщице в магазине, что меня зовут не Элисон. А Лола всегда весела и довольна собой.

— Я, кажется, совершенно не вовремя. Могу зайти попозже.

— Конечно, ты вовремя. Говорить с тобой о саде куда приятнее, чем орать на этих чертовых нянек. Что ж ты раньше не зашла?

Пока Лола варила кофе, мы поговорили о закругленных стенах, и я сказала, что подумываю об устройстве укромного садика с деревьями и арками в одном из уголков общего сада. Хотя он, конечно, вряд ли будет столь уж укромным, раз половина деревни займется планированием оформления клумб. Лола пришла в возбуждение и начала рассказывать о каком-то саде, который она видела при одном роскошном отеле — там было множество стен из нержавеющей стали и редкие сорта латука. Чарльз и Сюзанна вышли в середине нашего разговора, в полной тишине, хотя Чарльз бросил на Лолу негодующий взгляд, который она проигнорировала.

— Я сразу поняла, что с этой девчонкой будут проблемы, как только она заявила, что вегетарианка. То есть я не имею ничего против вегетарианцев, но в качестве друзей, а не в качестве прислуги. Мне нужна прислуга, которая не станет брезгливо морщиться, поджаривая бекон к завтраку. А теперь я в полной заднице, потому что мне придется опять звонить в агентства по найму, а они все абсолютно бесполезны. Единственное, что они делают хорошо, так это получают деньги по твоим чекам. Ублюдки! Спасибо, Чарльз пока еще немного справляется — ему, кажется, очень нравится присматривать за детьми. Бог его знает, почему. О, черт, только что вспомнила: ведь эта паршивка должна была организовать вечеринку по случаю дня рождения Эзры. Я надеюсь, ты придешь? Приедет фокусник, будет куча народу с моей работы. Я подумала, что это прекрасная возможность собрать всех у себя, может быть, подать суши, а еще это могла быть первая встреча садоводов.

— Да, это очень мило.

Трудно даже вообразить, что будут делать с суши все эти старики из садоводческого общества, но я и не стала себе этого представлять. Мне было немного жаль Эзру, чей день рождения должен был превратиться в вечеринку с суши. Мне кажется, вряд ли найдется много шестилетних детей, которые обожают сырую рыбу.

— Нечто вроде смеси китайского с тайским. Лимонник и, может быть, какой-нибудь необычный суп. Я, возможно, воспользуюсь услугами моего агентства, чтобы разослать приглашения. Молли тоже обязательно должна прийти, и все наши садоводы, ты случайно не знаешь их имена и адреса? Было бы здорово, если ты принесешь их мне на дискете. Я бы тогда отправила все Софи по электронной почте, и она бы напечатала приглашения.

Не знаю, почему она решила, что я достаточно важная персона, чтобы иметь список адресов на дискете. Я бы хотела такой быть.

— Я знаю едва ли половину всех имен, но уверена, что у миссис Померой есть полный список.

— Ах да, конечно! Я скажу Софи, чтобы позвонила ей. Хорошо. Так, это решено. Кстати, она же может и фокусника подыскать. И купить все подарки. А наши поставщики продуктов приготовят угощение. Кошмар, я так устала обо всем этом думать! И мне ведь совершенно нечего надеть!