Выбрать главу

— Спасибо, что отнесли его наверх, Ричард. Он ужасно устал.

— Нет проблем. А вы... вы собираетесь спать?

— Да. Спокойной ночи, — тихо сказала она и стала ждать, чтобы он ушел. Черт побери, ну где же эта омела, когда она так нужна?

— Спокойной ночи. До завтра. -- Он пятясь вышел из комнаты и пошел к себе. Ему надо было подумать. Сегодня он оказался слишком близко к Молли, и это пробило его оборону. Ее надо восстановить. Сейчас ему совсем не нужно, чтобы в его жизнь вторглась женщина.

Увидев, что за Ричардом закрылась дверь спальни, Молли на цыпочках прошла к лестнице. Ей хотелось посмотреть на елку в темноте, когда огоньки на ней сияют, как звезды.

Она вошла в зимний сад и включила свет. На стенах замигали лампочки; как и говорила Элизабет, вся комната стала волшебной страной. Молли присела за стеклянный столик, впивая это волшебство. На следующий год она у себя поставит елку, и ей не придется красться по дому, чтобы полюбоваться на нее.

Сзади послышался шорох. Она круто обернулась и увидела, что к ней идет Ричард.

— Что... что вы здесь делаете? Вы же пошли спать!

— Вы тоже сказали, что собираетесь спать.

— Вы за мной шпионите? Хотите, чтобы я заплатила за электричество? — Она тут же пожалела о том, что сказала, — Ричард и его мать были более чем щедры к ней. — Извините...

— О, не извиняйтесь. Я спустился выпить кофе и увидел свет. Решил, что Альберт забыл его выключить.

— Сейчас выключу. — Молли вскочила.

У меня есть идея получше. Я пойду сделаю кофе для нас обоих, и мы будем его пить здесь,

— Нет, мне надо идти спать, нет необходимости... Но тут Ричард наклонился и коснулся губами ее губ.

— Смотрите на огоньки, — приказал он и вышел. Молли была ошеломлена. Зачем он это сделал?

Решил, что в кино она с ним флиртовала? А она так старалась, чтобы голос звучал нормально, даже когда его к ней прижали. Одно она поняла: несмотря на все свои жалобы о нехватке времени, он где-то тренируется, у неги сильные мышцы. Хорошо, что его нет, даже в темноте он бы заметил, как у нее запылали щеки.

Через несколько минут Ричард принес две кружки кофе, поставил на столик и сел рядом с ней.

— Хорошую работу мы проделали?

— Да! Елка великолепна! Я люблю смотреть на елку ночью. Как сказала ваша мама, она кажется волшебной.

— Я это понял, когда увидел, как вы смотрели на нее днем. Вы вспоминали прошлые елки? — (Она смогла только кивнуть.) — Когда умерли ваши родители?

Она повернулась к нему.

— Так вы мне верите?

— Да. Я не знаю, почему вы солгали, но я вам верю.

— Мне было семь лет.

— И вы росли в приемном доме?

— В нескольких приемных домах, — пробормотала она.

Роберт нахмурился.

— Почему вы их меняли?

— Видите ли, в первом доме папу уличили в насилии над двумя старшими девочками, и нас расселили по разным домам. Второй приемный дом закрылся, потому что мама выиграла в лотерею и ей больше не нужны были деньги от государства.

— Ома не возражала, что вы уйдете?

Молли язвительно засмеялась.

— Она вышвырнула нас, так что чуть головы не поотлетали. В третьем приемном доме я прожила до восемнадцати лет. К этому времени я три года проработала, стараясь накопить побольше денег. Телефонисткой на полставки.

— Как вы получили диплом медсестры?

— У меня была стипендия. За остальное я платила сама.

— А как...

— Хватит про меня. Теперь ваша очередь. Ваш отец действительно был таким ужасным?

— С ним было трудно. Я старался помалкивать, потому что думал, что мама его любит, но он был эго-центрик и всех подавлял. Я ухитрялся с ним ладить, но женщин он считал людьми второго сорта, а Сьюзен не желала этого терпеть. Она все время с ним боролась.

— Умница, — прошептала Молли.

— Последней каплей стала попытка отца учить се, кого ей любить. Она уехала с Кевином, отцом Тоби, во Флориду. После этого отец отказался от нее.

— Сожалею, Ричард, — с сочувствием сказала Молли. — Вам было тяжело.

— Да. Я ей пару раз звонил, но после того как отец вычеркнул се из своей жизни, она бы не стала нас навещать. Он глупо поступил.

Молли какое-то время молча смотрела на елку, потом сказала:

— Жизнь слишком коротка, чтобы делать такие глупости.

— И мы оба это знаем, — тихо сказал он и положил руку на спинку ее кресла.

Молли подумала отодвинуться, но от его руки исходило тепло. Они молча сидели, глядя на елку. И без Ричарда на нее было приятно смотреть, но всегда лучше разделить удовольствие с другим.

Он придвинулся, она опустила голову ему на плечо. Ей было хорошо, но она знала, что при свете дня волшебство закончится.