Выбрать главу

— Сколько я вам должна?

— Не нужно, мистер Хенсли оплатил всё заранее. — Люк обошёл машину и достал из багажника два моих фиолетовых чемодана. После этого он вытер лоб. — Вы привезли с собой в них всю королевскую семью?

Я рассмеялась и повесила сумочку на плечо, удивленная, что мистер Хенсли, владелец ранчо, который работал у моей двоюродной бабушки, не упомянул об этом. Хотя он даже не ответил на моё предыдущее сообщение, в котором я сообщила ему, что была в такси. Что-то подсказывало мне, что он не очень разбирался в технике.

— Ха-ха, нет, но я здесь на несколько недель, так что хотела убедиться, что мне хватит вещей.

Люк улыбнулся и кивнул.

— Что ж, если вам когда-нибудь понадобится такси до Ивового хребта, у вас есть мой номер телефона. Приятного пребывания, мисс Джонс.

— Спасибо, Люк. Хорошего вам дня.

Я отодвинула свои чемоданы в сторону и посмотрела, как Люк уезжал. Затем свернула на грунтовую дорогу впереди, глубоко вдохнула, готовясь обильно вспотеть за две минуты пути до дома.

Прошло тридцать секунд, а я уже запыхалась. Возможно, последние несколько недель я и не занималась фитнесом, несмотря на то, что выкладывала старые видео с йогой, которые, к счастью, сохранила, чтобы показывать своим подписчикам в социальных сетях, но я ни в коем случае не непригодна для этого. Смена часовых поясов, вероятно, тоже не улучшила моё состояние. Или это потому, что я так и не научилась упаковывать вещи и теперь страдаю из-за этого.

Я остановилась, чтобы немного передохнуть, и залюбовалась домом впереди — он был весь из тёмного дерева, с высокими окнами, толстыми деревянными столбами и каменными трубами, с полукруглой верандой, за которой были спрятаны мои любимые качели. В стиле бабушки Грейс всегда было что-то модно контрастирующее — идеальное сочетание деревенского и современного. Даже внутри кухня и гостиная полностью открытой планировки, за дверями которых были спрятаны несколько небольших комнат для офиса и уютный бар. Тем не менее, она просто наполнила эту воздушную атмосферу разномастными персидскими коврами, яркими вышитыми подушками и непристойным количеством растений.

Боже, я скучала по этому месту. Жаль, что в последнее время я не прилагала больше усилий, чтобы посетить его. Тогда, по крайней мере, могла бы знать, что она была больна.

Я не знала, как могла продать это место, увидев его снова. Здесь столько приятных воспоминаний и…

Нет, я должна его продать.

Я не могла управлять ранчо, находясь на другом континенте. Даже если это означало бы сохранить часть бабушки Грейс живой…

Отогнала эту мысль, позволив своему взгляду скользнуть по крыльцу, по входной двери, которая открылась, и…

Из дома бабушки Грейс вышел мужчина… Из моего дома. И это не старый мистер Хенсли. Какого чёрта?

Это внезапно побудило меня к действию, и я помчалась по дорожке, не обращая внимания на то, как мои мышцы ныли от того, как быстро я пыталась перетащить свои чемоданы.

Учитывая, что я на самом деле никого здесь не знала, и мы находились на ранчо у чёрта на куличках, мне, наверное, не стоило так резко реагировать на незнакомого мужчину, который, возможно, вторгся в мой дом, а может, и нет, но я здесь.

Мужчина заметил меня и прислонился к одной из колон рядом со ступеньками крыльца, скрестив руки на груди. Он просто наблюдал за мной.

Когда я подошла ближе, он спустился по ступенькам, его дыхание было прерывистое, а тело скользкое от пота. Тёмные джинсы облегали его мощные бёдра, а под расстегнутой красной фланелевой рубашкой надета белая футболка, подчеркивающая его светло-коричневую кожу. Ковбойская шляпа закрывала его лицо и почти полностью скрыла тёмные волосы, хотя из-под неё выглядывали несколько завитков.

— Эм, извините, — с трудом выговорила я, попытавшись отдышаться, из-за чего я и мои чемоданы остановились. Один из них тут же упал, и я уронила сумку, пытаясь поднять его обратно. — Чёрт.

Не лучшее начало.

Просто дыши, Рори.

Взяв себя в руки и свой чемодан, я повернулась к высокому мужчине, который всё ещё смотрел на меня, скрестив руки на груди, и у него были самые тёмные глаза, которые я когда-либо видела.

Боже, теперь, разглядев его как следует, я лишилась дара речи от того, насколько он привлекателен — широкая челюсть, покрытая тёмной щетиной, высокие скулы и слегка вздёрнутый нос. Его рубашка едва прикрывала выпуклые бицепсы, которые легко могли сбить с толку девушку. Тихая, подростковая сторона меня хотела бы убежать, и желание сделать это, безусловно, стало сильнее с тех пор, как моя уверенность в себе пошатнулась из-за высокой блондинки, чьи ноги обивали моего бывшего жениха.

Мужчине не могло быть больше тридцати, что делало его одним из работников ранчо, которые работали под началом мистера Хенсли, и определённо не давало ему права находиться в доме. Мне казалось, я почти узнала его.

Он наклонил голову, оглядев меня с головы до ног, затем произнёс глубоким, слегка хриплым голосом с явным южным акцентом, растягивая слова:

— Ты заблудилась?

Я была застигнута врасплох хмурым взглядом, который он бросил в мою сторону, и это сразу же рассеяло всё восхищение, которое вызывало у меня его красиво очерченное лицо. Я ухмыльнулась, уперев руки в бока.

— Должна спросить тебя о том же: что ты делаешь в моём… в моём доме?

Он хрипло рассмеялся и скривил лицо. Приподняв густую бровь, он снова осмотрел моё тело.

— Твой дом? Я бы сказал, что ты в нескольких тысячах километров от дома, дорогая.

Я прищурилась. Подумав, сегодня мне будет трудно оставаться такой же позитивной, как обычно. Я понимала, что не совсем вписывалась в это место — в моём маленьком лавандовом спортивном костюме, дополненном белым кардиганом, накинутым на плечи, и рыжими локонами, собранными сзади в высокий хвост, в отличие от его рубашки в клетку и джинс. Но и моя двоюродная бабушка тоже была другой, и я сомневалась, что у него хватало смелости дерзить ей.

— Да, это ранчо принадлежало моей бабушке Грейс. Мистер Хенсли где-то поблизости?

— Подожди, — его рот открылся, а руки опустились, — ты внучка Грейс? Я ждал кое-кого… старше. — Он провёл рукой по лицу, бормоча: — К чёрту!

Какой приятный тёплый приём. Я всегда помнила, что американцы более дружелюбны, чем мы, британцы, но, очевидно, были и исключения.

— Ну, формально я её внучатая племянница. Послушай, я не совсем понимаю, почему ты оказался в моём доме, но не мог бы, пожалуйста, сказать мне, где я могу найти мистера Хенсли?

— Ты смотришь прямо на него, — невозмутимо сказал он, сверля меня взглядом, более тёмным, чем ночное небо.

Он что, считал меня глупой? Я уже встречалась с мистером Хенсли раньше. Я знала, что моё тело всё ещё жило по британскому летнему времени, и обычно я бы уже крепко спала, поэтому мой мозг работал медленнее обычного, но я была твёрдо уверенна, что это не тот старик, которого я в последний раз видела семь лет назад.

— Э-э, нет, мистеру Хенсли около семидесяти лет. Высокий, долговязый старик с пышными усами.

— На самом деле ему восемьдесят, и он не работает здесь уже четыре года. — Снова скрестив руки на груди, мужчина ухмыльнулся, и на щеке в уголке его рта появилась ямочка. — Я его внук.

У меня вытянулось лицо от удивления.

Значит, я всё это время писала ему смс?

Протянув руку, он с некоторой неохотой добавил:

— Меня зовут Уайатт. Но ты можешь продолжать называть меня мистером Хенсли, если хочешь, принцесса.

В завершение он подмигнул.

Теперь это я мысленно бормотала «К чёрту!». В нём сочетался весь этот самоуверенный, задумчивый образ ковбоя, и это выводило меня из себя. Обычно я не такая обидчивая. Обычно я жизнерадостная, позитивная Рори — этим я гордилась. За это мне и платили.

Но я думала, что усталость от путешествия, должно быть, сказалась на мне. Я знала, что лучше не судить кого-то сразу, и, возможно, я слишком торопилась с оценкой. Кроме того, не похоже, что в последнее время мои суждения о людях были точными — я никогда не считала Джейка мошенником и изменником, а себя — женщиной, которая позволила поступкам мужчины определять мою уверенность в себе, и всё же я здесь.