Алекс нахмурился.
— Скажи мне, если понадобится помощь.
Не сдержавшись, Оливия прыснула.
— И что ты собираешься сделать? Натравить на него собак?
Он широко улыбнулся.
— Я мог бы намять ему бока.
Она снова засмеялась, а его улыбка стала еще шире. Может быть, из-за того, что они кружились в
танце, Оливия вдруг почувствовала головокружение — головокружение от удовольствия смотреть на своего мужа. Блеск в его глазах сказал ей, что он чувствует то же самое.
Музыка закончилась, и Алекс выпустил ее из своих объятий. Вскоре они стояли, разговаривая с его двумя братьями. Оливия попыталась придать своему лицу спокойное выражение.
— Ну и какое чувство ты испытываешь, будучи женатым мужчиной, Алекс? — поддразнил брата Ник Валенти. На его губах появилась самоуверенная улыбка.
Алекс обнял Оливию и с улыбкой притянул к себе.
— Разве ты можешь осуждать меня за желание связать себя узами брака с такой красавицей?
Оливия покраснела и увидела, что оба, Ник и Мэтт, пристально рассматривают ее.
— Нет, — произнес Мэтт. — Не могу.
Оливия внимательно посмотрела на всех троих мужчин. Слово красавцы было слишком банальным для них. Мало сказать, что они выглядели великолепно. Это были мужчины, которые знали, чего хотят в жизни. Ничто не могло их остановить.
Подозревали ли Ник и Мэтт, на какую жертву пошел ради них старший брат? Алекс сказал ей, что они не знают о требовании отца, но ей казалось, что они о чем-то догадываются. Она видела это потому, с какой недоверчивостью они смотрели на нее. Ведь она была женщиной, которая ухитрилась женить на себе одного из них.
К ним подошли Чезаре и Изабель.
— Чезаре, я не могу поверить в то, что наш старший мальчик теперь женат.
Оливия знала, что Изабель была мачехой Алекса. Его родная мать умерла, когда он был совсем маленьким.
Чезаре взглянул на Алекса, потом отвел взгляд.
— Изабель, он взрослый мужчина, а не мальчик, — возразил он. Некоторая резкость в его голосе заставила Оливию вздрогнуть. Не пожалел ли Чезаре о том, что заставил своего сына заключить этот брак? Мгновение спустя взгляд старика смягчился.
— О, Чезаре, — слегка пожурила его Изабель. — Мне позволительно быть сегодня сентиментальной. Я мать жениха. — Она обняла Оливию. — А теперь у меня есть еще и красавица дочь, — сказала она с таким чувством, что Оливия едва не заплакала.
— Жаль, что не я первый увидел ее, — пошутил Ник, подмигнув Оливии.
— Это ничего бы не изменило, — серьезно произнес Алекс, еще крепче прижимая к себе жену.
Какое-то время братья пристально смотрели в глаза друг другу. Потом Ник кивнул.
— Думаю, ты прав.
Оливия почувствовала, что ощущение тепла исчезло. Но прежде, чем она успела выяснить, что значат их слова, Изабель сказала:
— Хватит вам. Вы смущаете Оливию.
Но Оливия не смутилась. Она разозлилась. Ей и без того было тяжело осознавать, что она только что вступила в брак по расчету. И то, что братья, по-видимому, считали ее вещью, которую можно швырять от одного к другому, не добавляло ей самоуважения.
Словно почувствовав ее сомнения, Изабель взяла Оливию под руку и отвела от Алекса.
— Дорогая, давай подойдем к твоей матери. Она будет скучать без тебя.
Оливия с радостью позволила себя увести. Сделав несколько Шагов, Изабель сжала ее руку.
— Не обращай на них внимания, Оливия. Они прекрасные люди, но иногда ведут себя немного заносчиво. — Она усмехнулась. — Их отец точно такой же.
Оливия невольно улыбнулась в ответ. Эта женщина из семейства Валенти знала, как держать своего мужчину в узде.
И тут Оливия осознала, что она теперь тоже одна из женщин Валенти. Сможет ли она держать Алекса в узде? Вряд ли. Да и потом, их брак продлится недолго.
Спустя несколько часов Оливия переоделась. Она сняла пышный свадебный наряд и надела светло-розовый костюм. Алекс тоже сменил смокинг на темные брюки и твидовый пиджак. Потом они попрощались с гостями, сели в лимузин и направились в аэропорт, где их уже ждал частный самолет. Нa нем они должны были отправиться на побережье к северу от Сиднея, где находился дом, в котором обычно отдыхали члены семьи Валенти.
— Ну как? — спросил Алекс, как только самолет взлетел. Они удобно расположились напротив друг друга в роскошных кожаных креслах. — Тебе понравилась наша свадьба?
Оливия вежливо улыбнулась.
— Место было выбрано прекрасное. Спасибо.
— Ты была неправа, когда сказала, что у тебя нет актерского дара. Ты великолепно справилась со своей ролью.
Оливия кивнула.