Выбрать главу

Судя по всему, Алекса результаты обследования тоже ошеломили. После того, как Оливия вернулась из клиники, он вел себя несколько отчужденно и даже не пытался заняться с ней любовью. Да, он был очень внимателен и заботлив, но не более того.

Конечно, она понимала, какая большая ответственность лежит на нем. Отец поставил ему ультиматум, и ради братьев Алекс должен произвести на свет наследника. Ничего удивительного, что он начал постепенно отдаляться от нее.

Оливия почувствовала нарастающую боль в груди.

Ей было необходимо услышать от него, что все будет хорошо.

Чтобы он сказал, что не бросит ее до того, как истекут эти двенадцать месяцев.

Но увы. Алекс хранил молчание, и ей оставалось только догадываться о том, какие мысли бродят в его голове.

— Рэндалл говорил мне, что видел тебя в Нью-Йорке, — сказала Фелиция за ужином в день их приезда после того, как они поговорили на другие темы.

Оливия была рада тому, что Алекс задерживался в этот вечер. Лучше не обсуждать семейные дела в его присутствии. Он и так уже знает слишком многое.

— Да, он недавно стал дедушкой, — ответила Оливия с беспечной улыбкой. Пора прекратить жалеть себя и жить дальше.

Фелиция заулыбалась.

— Да, он говорил мне. — Тут ее улыбка пропала. — Надеюсь, эти новости не расстроили тебя, дорогая?

Оливия покачала головой.

— Нет, конечно. Я люблю Рэндалла и счастлива за него.

Это была правда.

— Умница, — произнесла Фелиция, подавшись вперед и сжимая руку Оливии. — Я рада, что ты оставила прошлое в прошлом. — С этими словами ее мать снова откинулась на высокую спинку стула. — Дорогая, я все собиралась тебе сказать, что у Эрика тоже родился ребенок, но не была уверена…

— Замолчите, Фелиция, — прорычал Алекс с порога, застигнув обеих женщин врасплох. Обе повернулись к нему.

Фелиция начала хватать воздух ртом, как рыба.

— Никогда не слышала подобной грубости!

Алекс сверкнул глазами.

— Разве вы не видите, что ваша дочь расстроена?

— Алекс, не надо… — попросила Оливия.

Он возмущенно махнул рукой.

— Нет, Оливия, я не собираюсь молчать. Скажи ей всю правду. Тогда она, может быть, наконец раскроет глаза и увидит твою боль, как ее вижу я.

Оливия заморгала. Алекс снова встал на ее защиту. У нее защемило сердце.

— Какую правду, Оливия? — потребовала ответа Фелиция. — О чем говорит твой муж?

Оливия медленно повернулась. Новости причинят ее матери боль, но рано или поздно она все равно узнает.

— Я не смогу иметь детей, мама. Повторное обследование подтвердило диагноз.

Фелиция побледнела.

— Никогда?

— Никогда.

Губы ее матери беззвучно зашевелились.

— О господи! Я никогда не буду бабушкой?

— Никогда, мама. — Оливия сказала это так мягко, как только могла. — Боюсь, реальная жизнь отличается от кино. У моей истории не будет счастливого конца.

Минуты шли, а Фелиция по-прежнему оторопело смотрела на свою дочь. Но вдруг выражение ее лица удивительным образом изменилось.

Оливия посмотрела в сторону входной двери, но Алекс исчез.

— Дорогая, — начала извиняющимся тоном Фелиция. — Твой муж прав. Я думала только о себе. Не представляю, через что тебе пришлось пройти. Мне очень жаль.

Оливия была потрясена.

— Мама, все в порядке.

Фелиция покачала головой.

— Нет, дорогая, не успокаивай меня. Я знаю свои недостатки. Я бываю эгоистичной и безответственной временами, но… — Она прерывисто задышала, ее глаза наполнились слезами. — Дорогая, я люблю тебя больше жизни. Ты ведь знаешь это, правда?

Слезы хлынули из глаз Оливии.

— Да, мама. Знаю. И благодарю бога за то, что у меня есть ты.

— Спасибо, дорогая, — проговорила Фелиция и, схватив салфетку, театральным жестом промокнула глаза. — Наверное, тебе надо пойти и посмотреть, как там твой муж, — сказала она. — И, пожалуйста, скажи ему, что я прошу извинения за свое поведение. — Она поморщилась. — Нет, я сама поговорю с ним завтра утром. Так будет лучше.

Оливия вытерла глаза и улыбнулась. Потребовалось много времени, но Фелиция действительно изменилась. Оливия поднялась и обняла свою мать.

Фелиция погладила дочь по спине, а потом подтолкнула ее к двери. Перед тем как Оливия вышла, Фелиция спросила:

— Ты правда не сердишься, что я сказала тебе о ребенке Эрика?

Оливия кивнула:

— Все в порядке.

И это было правдой. Эрик больше не волновал ее. Наконец-то она смогла оставить прошлое в прошлом.

Фелиция кивнула и махнула рукой в сторону двери.