Выбрать главу

— Дороти… дорогая моя девочка, — его голос дрожал, а в глазах стояли слезы, — Неужели ты нашлась. Ты очень напугала меня, сестренка! Прошу, не делай так больше…

Я с интересом взглянула на смущенную Найдену: она жалась к Ханне и переводила растерянный взгляд с Зорана на меня и появившихся в холле Нортана с Арвелем. Девушка явно не узнавала своего брата. Или делала вид, что не узнает.

— Дора Ангелина, поверить не могу, что мой кошмар закончился, — Зоран порылся в кармане и вытащил тонкую цепочку с изящным кулоном. — Вы не представляете, какой ужас я испытал, обнаружив пропажу сестры. А когда нашел в библиотеке порванную цепочку с каплями крови, то просто впал в отчаяние! Моя Дороти страдает потерей памяти и может совершать необдуманные поступки. Этот артефакт помогает ей сохранять ясный рассудок и не выпускает за пределы поместья.

Зоран подошел к замершей девушке и заговорил мягко и успокаивающе:

— Дорогая, прошу тебя, поедем домой! Бэт испечет твои любимые булочки с корицей, а на столике в гостиной ты найдешь чудесные подарки.

— Я… я не помню вас, — тихо пролепетала Дороти, но я заметила, как вспыхнули зеленые глаза, когда она услышала о подарках.

— Позволь, я надену кулон. И все встанет на свои места.

Девушка кивнула, поворачиваясь к брату спиной и позволяя застегнуть на шее серебряную цепочку. Ее глаза на миг затуманились, но вскоре взгляд прояснился.

— Брат? — она неуверенно улыбнулась. — Прости, что заставила тебя волноваться.

— Все в порядке, — Зоран ласково потрепал ее по щеке, — но в следующий раз будь послушной девочкой и не совершай необдуманных поступков. Нам пора домой. Дора Ангелина, спасибо, что позаботились о моей сестре. Я у вас в неоплатном долгу!

Как меняют человека радость и любовь. Мужчина будто скинул десяток лет: открытая мальчишеская улыбка осветила лицо, вокруг глаз появились веселые морщинки, вся его фигура дышала счастьем.

— Я очень рада, что эта непростая ситуация благополучно разрешилась. Подождите немного, Ханна принесет вам пакет с вещами Дороти. Ваша сестра заплутала в лесу, но слуги уже привели ее платье в порядок. — Я подала знак горничной. — И мы будем рады пригласить вас на скромный семейный обед.

— Спасибо за приглашение, но, надеюсь, вы не обидитесь на наш отказ. Позвольте, перед уходом я вручу вам обещанные покупки. — Зоран обернулся и только тут заметил разбросанные по полу свертки. На одном из них даже темнел отпечаток мужского ботинка. — Оу! Как неловко…

— Не переживайте, дорт, — я поспешила успокоить расстроенного соседа, — главное, что ваша сестра нашлась, а с остальным мы разберемся. Вот и Ханна с вещами.

Рассыпаясь в благодарностях и заверяя меня в вечной дружбе Зоран с сестрой наконец покинули нас.

— Все хорошо, что хорошо кончается, — я облегченно вздохнула, радуясь, что история с Найденой благополучно закончилась. — Ханна, разбери с помощницами покупки. Надеюсь, не все они пострадали. Бедняга Зоран, непростая у него судьба. В деревне рассказывали, что у него был слепой брат, теперь вот еще и страдающая потерей памяти сестра. Не удивительно, что она показалась мне странной, такие люди обычно хитры и изворотливы

— А я уже собирался отправить Ара на несколько дней в город. От греха подальше, — рассмеялся Нортан, — Но теперь выходные отменяются.

— Ничего, дорт, мне здесь нравится. Даже жаль уезжать в академию.

— Ты всегда можешь вернуться сюда на каникулы, — я улыбнулась пареньку и добавила, картинно прижав руки к груди, — я страшно проголодалась, пойдемте обедать.

Глава 27

Сидя в карете, Сайрен Холл довольно улыбался. Вынужденная поездка в столицу оказалась очень продуктивной. Сотрудники ОТПиНУ несколько лет охотились за бандой Фрода-хитреца, но тот недаром носил свое прозвище. Его люди виртуозно избегали ловушек, прекрасно заметали следы, а уж если и попадали в руки правосудия, крепко держали язык за зубами. Более того, благодаря сложной иерархии и до мелочей продуманной системе информирования, каждый отдельно взятый член банды знал совсем немного и даже под действием сыворотки правды не мог рассказать ничего действительно важного.

Но в этот раз они серьезно прокололись, причем ошибки, как подозревал Сайрен, были умышленными. Похоже, кто-то из помощников Фрода решил подставить своего босса, чтобы занять теплое местечко во главе успешной преступной группировки.

Пойманные бандиты пока молчали, связанные нерушимой клятвой. Специалисты отдела днем и ночью трудились, стараясь подобрать к ней ключик. Иначе использование артефактов и сыворотки правды могло просто выжечь мозг преступникам. Зато найденные при облаве бумаги и записывающие кристаллы смогли пролить свет на десяток преступлений, совершенных бандой Фрода.

Работа в отделе кипела, его сотрудники работали круглые сутки и уже грезили премиями и наградами. А Сайрена ждал небольшой провинциальный городок, пришло время вплотную заняться его тайнами и загадками и, наконец, раскрыть запутанное дело сумасшедших старушек, рыжеволосых девиц и неучтенных изначальных магов.

Карета въехала в распахнутые ворота поместья Бэкрудов и остановилась у широкого крыльца. Сайрен привез Ангелине обещанную информацию по приютскому мальчишке, запечатленному на старой фотографии. Прихватив пакет с бумагами, он выбрался из кареты.

— Уважаемый следователь, рады приветствовать вас, — по ступенькам крыльца сбежал один из слуг. — Хозяин с хозяйкой отдыхают на лужайке за домом. Вас проводить?

Хозяин? Вот это новости. Его же не было всего три дня. Неужели Черная Вдова успела снова выскочить замуж? Если так, то ему, Сайрену, пора срочно выходить на пенсию. Он совершенно перестал разбираться в людях.

— Дорт? С вами все в порядке? Вы побледнели, — спросил слуга, встревоженный мрачным молчанием столь важного гостя.

— Все в порядке. — Сайрен махнул рукой. — Можешь быть свободен, я сам найду дорогу.

Завернув за угол, он остановился в тени дома, чтобы остаться незамеченным и оценить обстановку. Его взору открылась небольшая лужайка, окруженная кустами цветущих гортензий и пышных спирей. На подстриженной траве стояли плетеные кресла. В одном из них устроилась Ангелина, другое занимал уже знакомый следователю юноша. Арвель, кажется. Держа в руках высокие стаканы с освежающими напитками, они оживленно беседовали. Чуть поодаль читала книгу некрасивая горничная с голосом простуженной скрипки. А спиной к дому, в странном кресле с большими колесами, сидел четвертый участник небольшого пикника. Высокая спинка скрывала фигуру, следователь видел только темноволосую макушку. Судя по приятному голосу, это был довольно молодой мужчина.

Ангелина сегодня была чудо как хороша: темно-синее платье с открытыми плечами и струящейся юбкой удивительно шло ей, из высокой прически выбились озорные пряди, а на губах играла легкая улыбка.

Сайрен вдруг почувствовал непонятное раздражение, осознав, кому предназначались и красивый наряд, и полный нежности взгляд, и ласковая улыбка — таинственному незнакомцу! А тот и рад вниманию красавицы. Глупец, неужели он не знает, в чьи коварные сети попался?

Еще утром следователь ехал в поместье Бэкрудов, практически уверенный в невиновности его новой хозяйки. Ангелина, такая утонченная, умная, интересная, стояла перед его мысленным взором. Что тут таить, он соскучился и с нетерпением ждал встречи с этой удивительной и непредсказуемой женщиной. Она сумела затронуть невидимые струны его холодной души, заставляя взволнованно биться сердце, обычно равнодушное к женским прелестям и очарованию.

Теперь же, наблюдая, как молодая вдова, еще не снявшая траур, кокетничает с очередным ухажером, Сайрен пришел в ярость. Причем злился он больше на себя, на глупое волнение и недопустимую слабость.

Сжав кулаки и сурово сдвинув брови, он уже собирался выйти из тени, как вдруг странный мужчина обернулся, указывая рукой на окна второго этажа. И Сайрен поперхнулся воздухом, неосознанно делая шаг назад: в кресле сидел, весело улыбаясь, покойный Маркус Бэкруд.