Выбрать главу

Он проигнорировал меня, больно сжав мое бедро.

— Став клубной шлюхой однажды, ты навсегда ей останешься, — безжалостно бросил он.

— Отойди, Хаммер, — повторила я.

И снова он проигнорировал меня.

— Не думаю, что Хансен захочет испорченный товар, как только поймет, что каждый мужик в этом клубе пробовал эту киску на вкус, — продолжил он, и его слова попали в цель.

Ну, все. С меня хватит. Может, я и маленькая, но я не лгала Хансену. Живя той жизнью, которая мне выпала, в том районе, где был мой дом, я знала, как позаботиться о себе. Вот почему я двинула коленом по промежности Хаммера. Сильно.

Он вскрикнул и отшатнулся, схватившись за причиндалы.

— Сука, — взревел он, его глаза превратились в щелочки.

— Что здесь происходит? — спросил низкий и раздраженный голос.

Я перевела взгляд на Грима, президента клуба и всех вокруг пугающего ублюдка. Он был стар, в его волосах проглядывало много седины, а на загорелом лице было больше нескольких морщин, свидетельствующих о его возрасте. Он хорошо выглядел для своих лет и все еще был в довольно приличной форме, о чем свидетельствовали мускулистые руки, покрытые татуировками. Он был верен своей старушке, а это означало, что он никогда по-настоящему не признавал моего существования. А еще он пугал меня до чертиков. Он почти никогда не улыбался и всегда выглядел готовым вонзить в кого-нибудь нож, отсюда и его байкерское прозвище (прим.: grim с англ. — мрачный, зловещий, угрюмый; также Грим — зловещий черный пес, привидение, предвестник смерти).

— Эта бл*дь ударила меня коленом по яйцам, — рявкнул Хаммер, свирепо глядя на меня.

— Стукач, — прошипела я.

У меня могут быть серьезные проблемы из-за этого. Женщина в этом мире — существо второго сорта, она не могла «поднять руку» на член, носящий нашивку. И я это прекрасно знала.

Взгляд Грима остановился на мне.

— Мэйси, за мной, — быстро приказал он, проходя мимо меня в направлении двери с надписью «Церковь».

Хаммер злобно ухмыльнулся мне, и я на деревянных ногах последовала за президентом.

Церковь была местом, куда не допускалась ни одна женщина, и местом, где, как я предполагала, меня выгонят из моей семьи. Мое сердце упало. Не прошло и недели, как я осуществила свою мечту, а она уже превратилась в дерьмо.

Классическая Мэйси.

Я мысленно думала о том, как похороню себя в своем фантастическом мире Средиземья, чтобы попытаться избежать боли изгнания из единственной семьи, которая у меня была в течение двенадцати лет.

— Закрой за собой дверь и сядь, — приказал Грим.

Я молча подчинилась, сев напротив него. Я встретилась с ним взглядом. Я не давала никаких объяснений или оправданий. Хаммер был неправ, но я даже не собиралась утруждать себя тем, чтобы говорить об этом Гриму. Он остался бы предан брату, а не какой-то клубной шлюхе, внезапно превратившейся в старушку. Обращение Хаммера со мной показало, что меня вряд ли можно считать настоящей старушкой.

Грим спокойно посмотрел на меня.

— Мы с Линдой почти пятнадцать лет вместе, — заявил он, застав меня врасплох.

Он не обратил внимания на мои, без сомнения, широко распахнутые глаза.

— Дольше, чем большинство парней в этом филиале, — продолжил он, сложив руки вместе. — Это означает, что, за исключением пары пожизненных членов, никто не знает, что Линда занимала в клубе совсем другой статус, чем старушка президента.

Я поняла, на что он намекал. И эта новость огорошила меня. Линда была квинтэссенцией королевы байкеров. Даже в пятьдесят она была красавицей, хотя и немного суровой. Каждый из мужчин обращался с ней как с матриархом, которым она и являлась. Хотя она могла быть такой же пугающей, как и Грим, она всегда относилась к большинству клубных девушек с уважением. Ну, кроме Ким, но та была настоящей сукой, которая изо всех сил старалась флиртовать с Гримом, когда никто не видел. Для меня Линда была, своего рода, героиней. Женщиной, которой я всегда хотела стать.

— Ей было трудно превратиться из той, кем она была, в старушку, — продолжил Грим. — Думала, для меня это будет проблемой. Ничего подобного, — твердо сказал он. — Мне было насрать, кем она была до меня, если никого не было после меня. Братья приняли это с готовностью. Рожденная сучкой, стала старушкой. Однако она должна была выяснить это сама. Решить, был ли клуб, наш образ жизни, для нее. Это могла определить только она.

Ясные серые глаза Грима не отрывались от моих.

— Никто не думал о ней хуже. Я чертовски в этом уверен. Пока она была верна мне, любила меня, любила клуб, остальное дерьмо ничего не значило. Тебе не мешало бы это запомнить, — закончил Грим.