Рабастан и не заметил, как начало смеркаться. Подарок оказался прелюбопытной энциклопедией; «знаменитые авроры» были размещены в алфавитном порядке в трех разделах, а в конце в книгу был вклеен сложенный свиток пергамента с именным указателем. Найдя в списке четырех Лестрейнджей, Рабастан завопил от восторга и хотел тут же побежать к отцу, но вовремя вспомнил о грозившей взбучке. Вместо этого Раба отметил нужные страницы закладками и, изнывая от нетерпения, стал дожидаться Родольфуса.
— Ру–у–уди–и–и!! – заорал он, как только брат переступил порог. – Смотри, что мне прислали! Это же дракловски здорово – смотри, пра–пра–прадедушка Родерик был главным аврором Парижа! Его убило из маггловского оружия на этих… на баррикадах!
— Да ну? – удивился старший Лестрейндж.
— Ну да! Еще был такой Гектор, но он быстро умер – утонул, когда спасал людей с обрушившегося моста. Его наградили посмертно. А его жена Лавиния была знаменитой авроршей и целительницей, работала в Африке… – воодушевленно тараторил Раба. – И еще один, погоди… вот, слушай: «Диего Хосе Мария Лестрейндж, родился 13–го сентября 1940 г. в Севилье, награжден орденом Мерлина второй степени за…» Чего ты головой мотаешь?
— Этот не из нашего рода, — ответил Родольфус. – Или ну о–о–очень дальний родственник – никогда не слышал, чтобы наши перебирались в Испанию.
— Я у па спрошу, может он знает?! – загорелся Рабастан.
— На твоем месте я не стал бы этого делать, — осадил брата Руди. – Не думаю, что отец обрадуется. Видишь ли, быть аврором – это, конечно, хорошо, но… как‑то не по–слизерински.
— А мне плевать, все равно это круто! – заартачился мальчишка. – Раз тебе неинтересно, иди к драклам, не мешай читать!
Последняя фраза в устах Рабастана (которого и за азбуку садили под кнутом) прозвучала так смешно, что Родольфус фыркнул и, потрепав брата по лохматой голове, ушел проследить за домовиками. Младший Лестрейндж удобнее устроился на кровати и открыл книгу с начала.
Следующим утром обитатели замка проснулись рано. Во дворе деловито сновали эльфы, то тут, то там хлопали двери и ставни, из конюшни доносилось беспокойное ржание. Рабастан потянулся и, выпрыгнув из постели, подбежал к окну: сквозь зеленые шторы ярко светило солнце, волны шумели у подножья скалы, приятно пахло соленой свежестью. День рождения обещал быть замечательным.
Выбежав на галерею, Раба стал свидетелем прибытия первых гостей. В свои уже восемь лет младший Лестрейндж прекрасно понимал, что именитые дамы и господа явятся сюда не ради лицезрения того, как он будет задувать свечи на торте, и даже не ради самого торта. Отец старался наладить отношения с бывшими однокурсниками и затевал что‑то непонятное между Родольфусом и Беллатрикс, старшей племянницей давнего приятеля Альфарда. Вспомнив о вчерашних угрозах, Раба немного расстроился: его собственный праздник обещал превратиться в очередной чопорный прием, откуда сурово изгонялись все несовершеннолетние. Взрослые опять сядут за круглый стол в каминном зале, будут тянуть вино и пороть чушь… скука, да и только. Мальчишка шмыгнул носом и сбежал по лестнице в просторный холл, где уже снимали плащи Абраксас Малфой и его сын Люциус.
— О, вот и виновник торжества! – произнес гордый аристократ; несмотря на дружелюбную улыбку, его глаза оставались надменно–холодными. – Подарок тебе вручат после обеда. Благодарю, Родольфус, где ваш отец?
— Он орет на эльфов… то есть, распоряжается, — вмешался Рабастан (чванливые длинноволосые Малфои всегда казались ему дракловски забавными). – Но он скоро придет!
— Раба, сейчас же пойди умойся и оденься по–человечески, — прошептал сквозь зубы старший брат. Молодой Малфой покосился на залатанную холщовую пижаму мальчишки и криво улыбнулся.