Выбрать главу
И ненароком повстречал Слугу, что с ларчиком скакал. Непоправимая беда 360 Постигла юношу тогда. Решил хозяин: "Всадник тот Известье важное везет, Его послал влюбленный К моей жене законной. 365 Но я посланца догоню". И рыцарь шпоры дал коню. Он новость выпытать хотел И очень скоро углядел Хитро украшенный ларец. 370 В нем вез красавице гонец Кольцо и сердце. На беду Держал он ларчик на виду, В дорогу выехав, простак Его привесил на кушак. 375 Гонца супруг остановил И, поздоровавшись, спросил: "Откуда, малый, скачешь, Что в ларчике ты прячешь?" Ответил преданный слуга: 380 "В ларце – вещица, дорога, Хотя и не велика". "А ну-ка, покажи-ка!" – Прикрикнул рыцарь на слугу. "Увольте, сударь, не могу, 385 Лишь тот, к кому держу я путь Под крышку вправе заглянуть". "Раз ты упрямишься, мой милый, Так ларчик отниму я силой – И посмотрю, что там за вещь", – 390 Ревнивец впился словно клещ. Не смог слуга исполнить долга, Боролся рыцарь с ним не долго, И сорвала его рука Заветный ларчик с кушака. 395 Супруг красавицы как тать Сломал на ларчике печать, Он сердце мертвое узрел И перстень, что на дне блестел. По ним ревнивец заключил, 400 Что юный рыцарь опочил, А их как знак прощальный Послал подруге дальней. Сказал гонцу обидчик так: "Не бойся, я тебе не враг, 405 Ты можешь ехать по добру, Но сердце с перстнем я беру" – И с тем дорогою прямой Супруг отправился домой. А дома повара позвал 410 И приготовить приказал Из сердца блюдо на обед, Какого не было и нет. И сделал он такое Отменное жаркое, 415 Потратив рвение и труд, Что ни одно из тонких блюд, Манящих запахом приправ Из благородных пряных трав С гвоздикою и перцем 420 Не шло в сравненье с сердцем. Супруг в осуществленье Задуманного мщенья К столу с красавицею сел И яство ей подать велел. 425 Жене почтительно служа, Сказал он сладко: "Госпожа, – В душе пылая злобой, – Вот кушанье, попробуй! Его одна ты съесть должна, 430 Делить тут нечего, жена". И верная подруга Вкусила сердце друга, Не разгадав подвох и месть, Не зная, что пришлось ей съесть. 435 И та злосчастная еда Была ей сладостна тогда, Как ни одно из редких блюд, Что ей вкушать случалось тут. Свершилось злое дело. 440 Лишь дама сердце съела, Не мог хозяин утерпеть, Спросил: "Понравилась ли снедь? Хоть мяса было здесь не много, Но не суди за это строго, 445 Мне мнится, до скончанья дней Еды не сыщешь ты вкусней". "Мой милый муж, еде другой, Хотя бы самой дорогой, Так рада я не буду, 450 Как лакомому блюду, Что я сегодня съела вмиг. Оно, попавши на язык, Как чистый сахар тает И душу услаждает. 455 Всем яствам яство эта снедь! Но что я ела, мне ответь, Ручную живность или дичь? Мне это хочется постичь". Супруг ответил ей: "Поверь, 460 ручной и дикий этот зверь, То и другое вместе, Клянусь тебе по чести. Он был печалью приручен И всех утех дичился он. 465 Разгадка этого проста: Ты сердцем рыцаря сыта, Что о тебе болело, Знай, что его ты съела. Поверь тому, что я скажу: 470 В свою влюбленный госпожу Все дни до гробовой доски, Твой рыцарь умер от тоски И приказал перед концом Послать возлюбленной с гонцом 475 Кольцо и сердце в знак того, Что смерть похитила его". Жену при этой вести, Как гром сразил на месте, Похолодело сердце вмиг, 480 Стал, как у мертвой, бледен лик. Она с безмолвною мольбой Простерла руки пред собой, Что были лилии белей, И горлом кровь пошла у ней. 485 Убита горем и стыдом, Произнесла она с трудом: "Коль сердца мне пришлось вкусить, Что так могло меня любить И для меня лишь билось, 490 Я вот на что решилась: Что сахар чистый или мед Отныне не возьму я в рот, И никакое блюдо Отныне есть не буду. 495 Святой Господь на небеси, Меня от этого спаси, Чтоб после пищи столь благой Не осквернить уста другой. И если рыцарь милый 500 Взят навсегда могилой, Мне крохи не позволит съесть Отныне преданность и честь. Я изойду тоскою страстной По нем, кто для меня, несчастной, 505 Испепелил себя дотла, И я б изменницей была, Забыв по прихоти беспечной, Что этот рыцарь безупречный Мне сердце мертвое послал. 510 Увы, он больше не дышал, Когда я жизнью наслаждалась! Нельзя, чтоб это продолжалось, Чтоб я без милого жила, Когда сокрыла смерти мгла 515 Того, кто послужил мне верно". Так стало тяжко ей, так скверно, Что дама от сердечной муки Сцепила в исступленьи руки, А сердце от тоски зашлось, 520 В груди ее разорвалось. И так она скончалась И с другом поквиталась В свои последние часы, Уравновесивши весы, 525 Где верность рыцаря лежала, Что ей одной принадлежала. И за служенье отплатила Она любовью до могилы. Пусть мне споспешествует Бог, 530 Чтоб я красно и складно мог Поведать всем единоверцам О том, что приключилось с сердцем. На этом повести конец[261]. Да устыдит того Творец, 535 кто дал Жене такую снедь, Что ей осталось умереть. Потрясена безбожным делом, Ее душа рассталась с телом. Мне бесконечно жаль бедняжку, 540 Я не могу забыть, как тяжко Мужлан супругу оскорбил И что над нею учинил.
вернуться

261

На этом повести конец. – В одной из шести рукописей повести наличествует более пространная концовка, однако подлинность ее вызывает сомнения. В ней имеется, впрочем, фрагмент, в котором поэт называет свое имя и который может принадлежать самому Конраду фон Вюрцбургу.