Выбрать главу
Гобьер уходит сам не свой, Спешит направиться домой, В Файель – взволнованный сеньор, Заводит важный разговор Он с главным поваром, – какое Готовить к ужину жаркое – И кур и жирных каплунов, И повар выполнить готов Все, что указано самим Его сеньором... "Мы дадим Курятины отведать всем, И с ними я ее поем. Однако госпоже своей Ты приготовь, да повкусней Вот это сердце, ей одной". "Да разразится надо мной Господень гром, коль госпожу И вас, сеньор, не ублажу". Старался повар, клал приправу, И блюда удались на славу. Довольны будут все и сыты. Вот час настал. Столы накрыты. Расселись люди по местам. Разложена по всем столам Еды разнообразной груда. Из кур заказанное блюдо Лакеи подали уже, Но сердце – только госпоже. Все дружно хвалят угощенье, Сама хозяйка восхищенье Не может скрыть, еды вкусней Еще не предлагали ей. "Жаль, что таких чудесных блюд У нас совсем не подают. Неужто им цена такая Уж непомерно дорогая, Что чаще делать их нельзя? Вкусней еще не ела я". И отвечает ей супруг: "Не удивительно, мой друг, Что вам по вкусу пища эта. Ищите хоть за краем света – Другой подобной не найти, За деньги не приобрести". "Но что же ела я, скажите И блюдо это назовите". "Обманывать не стану вас, – Вам сердце подали сейчас. Да, сердце из груди того,
Кто вам дороже был всего, – Владетеля Куси. Оно Здесь было только вам дано; Могу, сударыня, ручаться, Я сам и наши домочадцы Другой насытились едой. Он вам любезен был живой, А я перетерпел тогда Немало горя и стыда, И вот, – хоть и ничтожна месть – Я дал вам это сердце съесть". Дрожит хозяйка от испуга, Но говорит в ответ супругу: "Поверить, сударь, не могу я Никак в неправду эту злую. Ведь более уже двух лет Его в пределах наших нет. С тех пор, когда ушел он в рать За гроб Господень воевать". Сеньор тогда слугу зовет: "Подай мне живо ларчик тот. Супруге доказать могу Я с полным правом, что не лгу". Ларец серебряный открыт: Там локон срезанный лежит. Потом, чтоб убедить вполне, Сеньор письмо прочел жене Все до конца. Не упустил Ни слова в нем и ей вручил. "Прошу, взгляните на печать: Вам герб Куси легко узнать". И тут же добавляет он: ‘Теперь и вы, я убежден, Поверили, что в самом деле Возлюбленного сердце съели".
А госпожа ему в ответ: "Увы! Мне горя горше нет. Клянусь же горю своему, Что в рот я больше не возьму, Сеньор мой, пищи никакой, Не оскверню себя другой, Когда такую нынче ела. Мне бремя жизни надоело. Смерть! Я зову тебя, приди И от всего освободи". И так ее сразило горе, Что свет дневной померк во взоре. И как сидела за столом, Так пала на него ничком. Народ засуетился тут, Скорей в постель ее несут. И, как покойница, бледна, Недвижная, лежит она. Нет сил в ней вытерпеть страданье, Когда же все-таки в сознанье Она потом придти смогла, То вздох глубокий издала И молвит: "Что со мной стряслось? И мне пришла пора для слез, Для жалоб горестных. О Боже! Где тот, кто мне всего дороже? Где нежность чуткая его? Ведь не встречалось никого У нас, в земле французской всей, Кто был бы чище и верней. Увы! Всего ужасней мне, Что только по моей вине Он за море ушел отсюда. И горько, и смертельно худо И страшно сердцу моему. Я верила, что обниму Любимого, когда вернется. Теперь надежда не проснется: Его на белом свете нет, – Так для чего мне белый свет? Он мой, и это доказал: Он сердце мне свое прислал. Могу ли я, великий Боже, Не подарить ему того же? Да! Ради истинной любви Я ныне кончу дни свои". Иссякли силы у нее, Она впадает в забытье. Когда ж заговорила вновь – То про него и про любовь. Дрожит она, ломает руки И вся искорчилась от муки, Что душу тянет из нее. И смерть уже берет свое: Глаза глубоко закатились, Уста слегка зашевелились, Произнося едва-едва Молитвы кроткие слова. Душа скорбящей отлетела. На ложе вытянулось тело, Бессильная пустая плоть. Да сжалится над ней Господь.