Режут его сердце на девять кусков,
И стоит на каждом знак Христов.
30 Ох, горькое, Господи, горе!
Сварили сердце с медом и вином
И ко Христинушке понесли потом.
33 Ох, горькое, Господи, горе!
"Что за снедь такая, я и не пойму,
Только полегчало сердцу моему"
36 Ох, горькое, Господи, горе!
А поваренок правду молвил ей:
"Герцогова сердца здесь пять частей".
39 Ох, горькое, Господи, горе!
А и повариха отвечала ей:
"Герцогова сердца здесь девять частей".
42 Ох, горькое, Господи, горе!
"Коли его сердце иму я от вас,
Так и оттрапезую в последний раз".
45 Ох, горькое, Господи, горе!
Кликнула Христинушка служанку и той
Принесть приказала кубок золотой.
48 Ох, горькое, Господи, горе!
Пригубила из кубка, и от тоски
Разорвалось сердце у ней на куски.
51 Ох, горькое, Господи, горе!
А королю-то скора весть пришла:
Младу де Христинушку смерть прибрала.
54 Ох, горькое, Господи, горе!
А девке-злодейке не спустили нипочем:
В землю закопали ее живьем.
57 Ох, горькое, Господи, горе!
А. 2. ГЕРЦОГ ФРЕЙДЕНБОРГ И ДЕВИЦА АДЕЛИНА
Девица Аделина гуляла в саду,
– Сколь мило на белом свете! –
Белые да синие розы рвала.
– Тяжка ты, доля земная! –
Белые да синие розы рвала,
Фрейденборгу-герцогу веночек плела.
Герцог Фрейденборг увидел из окна,
Как по розовому саду гуляет она.
К девице Аделине стремглав побежал,
И перед нею шляпу он снял.
По щечке ее треплет и молвит ей:
"Дай Бог тебе стать ненаглядной моей!"
"Повремените, герцог, с речью такой,
Кабы то не услышал батюшка мой!"
"Пусть слушает кто хочет, не страшуся я,
Ведь я по всей-то чести сватаю тебя".
А девки лукавые ведут разговор:
‘Твою-де блазнит дочку герцог Фрейденборг".
"А ежели блазнит, ему я покажу!
В темничную во башню его посажу".
Велит король тут живо двух молодцев позвать
И Фрейденборга-герцога в железа заковать.
Велит король приспешному чугунну дверь открыть
И Фрейденборга-герцога в темницу заточить.
По розовому саду Аделина идет,
Белые да синие розы она рвет.
Белые да синие розы рвала.
Фрейденборгу-герцогу веночек плела.
А король о ту пору увидал из окна,
Как по розовому саду гуляет она.
Велит король приспешному в розов сад бежать
И к нему в палату королевну звать.
И молвит ей приспешный: "Кличет вас
Король к себе в палату сей же час".
А та отвечает: "Знать, он подобрел,
Меня пятнадцать лет он и видеть не хотел".
Вошла королевна в палату тот же час,
Король с нее не сводит грозных глаз.
И молвил Аделине король тогда:
"Что делала во саде во розовом вчера?"
"Белые да синие розы я рвала,
Фрейденборгу-герцогу веночек плела".
А король ей молвит слово таково:
"Стало, не забыла ты еще его".
"Кабы прожила я и еще сто лет,
Герцога из памяти не избыть вовек".
"А коль ты не сумела его позабыть,
Все одно, любви промежду вас не быть".
Зовет король двух молодцев и дал приказ такой:
"Берите-ка вы герцога из башни голубой".
И взяли они герцога из башни голубой,
А был он поседелый, с седою бородой.
"Пятнадцать лет сидел я в башне сей,
А мне сдается, право, минуло мало дней.
И ежели умру я нынче поутру,
То ради благородной девицы умру".
Привязали герцога к дубу у реки,
Зарезали, как режут скотину мужики.
А после лукавые девки подошли
И герцогово сердце с собою унесли.
Из сердца того теплого состряпали оне
Девице Аделине лакомую снедь.
А уж как состряпали, пошли со снедью той
В светлицу королевнину и ставят на стол.
"Ах, что это за яство столь лакомо лежит?
А сердце у меня-то со страху дрожит!"
"То лакомое яство для вас припасено,
Из герцогова сердца, из свежего оно".
"А коли сердце свежее иму я от вас,
Стало быть, трапезую в последний раз".
Королевна Аделина слезы льет на снедь.
В тяжких муках герцогу пришлось умереть.
"А теперь две чары вам надобно принесть,
Выпить мне охота в герцогову честь.
Подайте чару меду, сладкого на вкус,
И я тем самым медом до смерти упьюсь".