Прованс на волоске повис,
Там носят Санчо на руках[340],
Пока король как на дрожжах
Толстеет, въехав в Русильон,
Где Джауфре всех прав лишен[341];
Тулузой всей[342]
За ложь он был гоним взашей,
И всякий, кто держался близ
Него, довольно быстро скис.
В Кастилии Кастрохерис[343],
Дворец в Толедо – есть размах
У короля, но лучше б страх
Нагнал на Барселонца он[344],
Ему чинящего урон;
По мне, честней
Король мошенников[345], чем сей
Владыка, чей любой маркиз
Ведет дела из-за кулис.
Король Рамирес[346] мог на бис
Взять Арагон, да жаль зачах;
Наваррцем добрым[347] хват Монах
И позже был бы побежден,
Когда бы тот в борьбе сторон
Взял курс верней;
Лазури золото ценней,
И тот, кто свой смирил каприз,
Достойней короля подлиз.
Его супруге[348] первый приз
Я отдал бы: в ее речах
Такое есть, чем мой замах
Удержан и удар смягчен,
Иначе беренгьеров стон
Забыть злодей
Не мог бы до скончанья дней:
Предательство – его девиз.
И меч, разя родню, ослиз[349].
Императрице он сюрприз
Устроил: далеко не прах
Был в мануиловых дарах,
И вот, квинталов миллион
Добра сложил, не глядя, он
В казне своей –
И зелен плод, и поспелей –
А госпожу и греков из
Страны изгнал чуть не без риз[350].
Когда Король-юноша мир с братом своим Ричардом заключил и от притязаний на земли его отказался[351], как того Генрих король, отец их, желал, каковой некоторое стал ему давать содержание на все его нужды – и не было у него никакой земли во владении и никто не шел к нему с военной помощью и поддержкой, – тогда эн Бертран де Борн и прочие сеньоры все, державшие руку его против эн Ричарда, всем этим очень были удручены. Отправился Король-юноша в Ломбардию[352] предаться веселью и турнирам, а всех этих сеньоров оставил одних воевать с эн Ричардом. И эн Ричард города осаждал и замки, земли разорял и захватывал, жег и испепелял; а Король-юноша спал, турнирами тешился и развлекался, о чем эн Бертран песню сложил, в ней же говорится:
Я начинаю петь в негодованье[353],
Узнав о низком ричардовом плане:
Чтоб выполнить отцовское желанье,
Был Молодой Король как на аркане
Согласье брату на коронованье
Дать приведен!
Безвластен Генрих! Королевством дряни
Гордиться может трон!
О чем тут говорить, когда заранее
Согласный на любое подаянье
Король живет на чьем-то содержанье[354],
Причем в подобном упрекнуть изъяне
Не может сам Гильема, что в ристанье[355]
Не побежден!
Кто подданными уличен в обмане,
Тот их любви лишен.
Пусть он, кому подвластны англичане[356],
Не мнит, что и Ирландия в кармане;
Нормандия платить не станет дани,
И не пойдут анжуйцы на закланье,
И герцогом Гаскони и Бретани
Не станет он;
И в Пуату он лишь на расстоянье
Увидит бастион[357].
Представьте, н’Аламанда, я на грани[358]
Любви к злодею[359]: пусть он об охране
Подумает, ибо в его же стане
О нем молва идет как о тиране,
Купающем страну в кровавой бане:
Со всех сторон
Их окружает только поле брани,
И тяжкий слышен стон.
Поскольку в куртуазном воспитанье
Граф Джауфре[360] взращен,
Уж лучше бы его отдаться длани[361] –
Не первым, жаль, рожден.
15. РАЗО ДВЕНАДЦАТОЕ[362]
Плач, сочиненный эн Бертраном на смерть Короля-юноши, тому одному посвящен, что всех лучше был Юный Король на свете и что эн Бертран благоволил к нему более, чем к кому-либо иному, тот же, в свою очередь, Бертрану более доверял, нежели всем другим; и за то Генрих король, отец его, и граф Ричард, брат его, питали к эн Бертрану вражду.
И вот, сложил он по нем плач, в каковом говорится о достоинствах Короля-юноши и о печали всех его друзей охватившей:
вернуться
Прованс на волоске повис, / Там носят Санчо на руках... – Управление Провансом после убийства Раймона Беренгьера перешло к Санчо Арагонскому.
вернуться
...въехав в Руссильон / Где Джауфре всех прав лишен... – Гинар, граф Руссильонский, сын графа Джоффруа умер в 1172 г., после чего графство отошло к Альфонсу II. Стихи эти относятся как бы к потревоженной "тени" Джоффруа.
вернуться
...Тулузой всей... и т.д. – Речь идет об обстоятельствах, нам неизвестных.
вернуться
Кастрохерис – город в старой Кастилии.
вернуться
... лучше б страх / Нагнал на Барселонца он... – Графы Барселонские были вассалами королей Кастильских.
вернуться
...Король мошенников... – Этот титул восходит к преданию о нормандском рыцаре (геі tafur), чей двор соответствует позднейшему парижскому "Двору чудес".
вернуться
Король Рамирес... и т.д. – После смерти в 1134 г. Альфонса I, короля Наварры и Арагона, наваррцы избрали королем Гарсиа Рамиреса, арагонцы – Рамиро Монаха. От этого произошла длительная гражданская война, которая могла бы завершиться подчинением Арагона Наварре, если бы король Гарсия Рамирес не умер в 1150 г.
вернуться
...Наваррцем добрым... – Т.е. королем Санчо VI, унаследовавшим королевство после Гарсия Рамиреса.
вернуться
...его супруге... – Т.е. королеве Санче Кастильской.
вернуться
...беренгьеров стон... / И меч, разя родню, ослиз. – См. примеч. 162 и 168. Здесь содержится намек, по-видимому необоснованный, на участие самого Альфонса II в убийстве Раймона Беренгьера.
вернуться
Императрице он сюрприз / Устроил... чуть не без риз. – См. примеч. 163.
вернуться
Когда Король-юноша мир с братом своим Ричардом заключил и от притязаний на земли его отказался... – См. разо десятое и примеч. 123. Мир был, очевидно, заключен в 1182 г.
вернуться
Отправился Король-юноша в Ломбардию... – Вероятно, автор или переписчик путает с Ломбардией Нормандию; оба имени созвучны через ступень Lormandia.
вернуться
Я начинаю петь в негодованье... – (Р.-С. 80,13). См. ниже, примеч. 186.
вернуться
...Король живет на чьем-то содержанье... – Ценой отступления от своих требований Король-юноша получил от отца денежную поддержку.
вернуться
...Гильема, что в ристанье / не побежден! – Реминесценция эпизода осады и взятия Оранжа Гильемом Оранжским, героем одноименного эпического цикла.
вернуться
Пусть, он, кому подвластны англичане... и т.д. – Иронический намек на номинальную коронацию в 1170 г. Короля-юноши, не давшую ему никаких реальных владений (см. примеч. 123). Дальше перечисляются владения, которые он мог бы унаследовать.
вернуться
...И герцогом Гаскони и Бретани... и т.д. – См. примеч. 123.
вернуться
Представьте, н’Аламанда, я на грани... – Бертран воспроизводит музыку, метрико-строфическую форму и рифмы песни Гираута де Борнеля "Друг милый Аламанда, как в тумане…", см. VIIІ, 2.
вернуться
...к злодею – Ричарду Львиное Сердце.
вернуться
Граф Джауфре – Джоффруа, герцог Бретани (см. примеч. 7), третий сын Генриха II, т.е. младший брат Короля-юноши и Ричарда. Ср. примеч. 169.
вернуться
...Уж лучше бы его отдаться длани... – Разочаровавшись в двух других братьях, Бертран делает ставку на младшего.
вернуться
Разо двенадцатое. – Восстание, к которому Бертран долго призывал Короля-юношу, оказалось для последнего роковым: он заболел лихорадкой в военном походе и умер 11 июля 1183 г. Кроме этого плача, Бертрану приписывается еще один, пользующийся большей известностью (Р.-С. 80,41). В Дополнении первом (II, 1 А, б и II, 1 Б, а, б) приводятся хвалебные рассказы о Короле-юноше в ранних памятниках итальянской новеллистики.