Выбрать главу
Споемте о пожаре и раздоре[412], Ведь Да-и-Нет свой обагрил кинжал; С войной щедрей становится сеньор: О роскоши забыв, король бездомный Не предпочтет тарану пышный трон, В палатках станет чище жизнь вельмож, И тем хвалу потомки воспоют, Кто воевал бесстрашно и безгрешно.
По мне, звон сабель – веский довод в споре, Знамена ярче, если цвет их ал, Но сторонюсь я ссор, коль на ковер Кость со свинцом кидает вероломный[413]. О где мой Лузиньян и мой Ранкон[414]? Истрачен на войну последний грош, И латы стали тяжелее пут, И о друзьях я плачу безутешно.
Когда б Филипп спалил корабль на море И там, где ныне пруд, насыпал вал, И взял Руанский лес, спустившись с гор, И выбрал для засады дол укромный, Чтоб знал, где он, лишь голубь-почтальон, – На предка Карла стал бы он похож[415], Что с басками и саксами был крут, И те ему сдавались неизбежно.
Война заставит дни влачить в позоре Того, кто честь до боя потерял[416], Едва ль мой Да-и-Нет решит Каор Оставить[417] – он в игре замешан темной, И ждет, когда король отдаст Шинон[418]: Чтобы начать войну, момент хорош, Ему по сердцу время трат и смут, Страну он разоряет безмятежно.
Когда корабль, затерянный в просторе[419], Сквозь шквал, на скалы, потеряв штурвал, Несется по волнам во весь опор, Чтоб жертвой стать стихии неуемной, – Моим подобных бедствий даже он Не терпит: что ж! мне больше невтерпеж Ложь и небрежность и неправый суд Той, на кого молюсь я безуспешно.
В Трайнаке быть, когда там пир начнут[420] Ты должен, Папиоль[421], собравшись спешно.
Роджьеру спой[422], что мой окончен труд: Нет больше рифм на "-омный", "-он" и "-ежно"[423].

20. РАЗО СЕМНАДЦАТОЕ

После того как король Ричард с Бертраном де Борном мир заключил и возвратил ему замок Аутафорт, он, Ричард, за море отправился крестовым походом, а Бертран против эн Аймара, виконта Лиможского, воевать остался, а также против графа Перигорского и всех окрестных сеньоров. Ричард же, как уже слыхали вы[424], на обратном пути попал в плен к германцам и провел в заключении два года, пока его не выкупили.

Когда же прознал Бертран де Борн, что король должен выйти из плена, то возрадовался весьма, предвидя, что будет ему от короля великое благо, а врагам его – ущерб великий. Ибо знайте, что он, Бертран, записал в сердце своем всякий ущерб и урон, какой причинили враги в Лимузине и землях короля Ричарда, и сложил об этом сирвенту, в ней же говорится:

Буде бы король прозрел[425] И направил путь сюда, И узрил, что господа Отошли от добрых дел, Что измена край тревожит, Что Лимож, хотя и цел[426], Но грозит ему беда, Ибо пасть от язвы может...[427]

21. РАЗО ВОСЕМНАДЦАТОЕ

Когда отправился король Ричард за море, все сеньоры Лимузинские и Перигорские, клятвенный заключив союз, собрали превеликую рать и пошли к городам и замкам, которые отнял у них эн Ричард, и так, сражаясь и в плен захватывая защитников их, многое отвоевали обратно. Когда же эн Ричард из-за моря вернулся и из плена вышел, был он утратой городов и замков тех весьма раздосадован и раздражен и стал угрожать сеньорам, что все отберет обратно, а их самих уничтожит. Но виконт Лиможский и граф Перигорский, ободренные поддержкой, какую король Французский им оказывал и прежде и теперь, угрозы его ни во что не ставили и послали сказать ему, что вернулся-де он чересчур гордый и бравый, но что они проучат его в бою и придется ему, хочет он этого или не хочет, сделаться мягким, смирным и учтивым.

вернуться

412

Споемте о пожаре и раздоре... – Р.-С. 81,29. Бертран воспроизводит метрику, строфику и изысканные рифмы одной из кансон Арнаута Даниэля (Р.-С. 29,17).

вернуться

413

...Кость со свинцом кидает вероломный. – Т.е. фальшивую игральную кость, всегда падающую на определенную сторону благодаря вкрапленному в нее кусочку свинца.

вернуться

414

О, где мой Лузиньян и мой Ранкон... – Поэт хочет сказать, что у него нет таких богатых владений, как Лузиньян (в Пуатье) или Ранкон (в Лимузине), которые снабжали бы его необходимым для ведения войны.

вернуться

415

...На предка Карла стал бы он похож... – На Карла Великого.

вернуться

416

...Того, кто честь до боя потерял... – Т.е. короля Филиппа-Августа, неспособного на подвиги, подобные перечисленным в предыдущей строфе.

вернуться

417

...едва ль мой Да-и-Нет решит Каор / Оставить... – Каор – главный город провинции Керси, после захвата которой Ричардом Филипп-Август не переставал добиваться ее возвращения.

вернуться

418

...И ждет, когда король отдаст Шинон... – Имеется в виду Генрих II Английский, отец Ричарда, чьи сокровища, которые Ричард стремился захватить, хранились якобы в замке Шинон в Турени.

вернуться

419

Когда корабль, затерянный в просторе... – Как и во многих сирвентах, последняя строфа здесь любовная.

вернуться

420

В Трайнаке быть, когда там пир начнут... – Совр. Треньяк, город в Лимузине.

вернуться

421

Папиоль – см. примеч. 15.

вернуться

422

Роджьеру спой... – Персонаж неотождествлен.

вернуться

423

...Нет больше рифм на "-омный", "-он" и "ежно". – Хотя в песне Арнаута Даниэля, взятой Бертраном за образец, шесть строф, трубадур после пятой строфы изящно признает, что не находит больше слов на требуемые рифмы.

вернуться

424

Ричард же, как уже слыхали вы... и т.д. – Текст, на который ссылается жизнеописание, до нас не дошел. Возвращаясь из третьего крестового похода, Ричард попал в руки австрийского герцога Леопольда, выдавшего его императору Генриху VI, который лишь два года спустя, в 1194 г., освободил его из плена с условием выплаты колоссального выкупа.

вернуться

425

Буде бы король прозрел... – Р.-С. 80,8, ст. 25-32.

вернуться

426

...что Лимож, хотя и цел... и т.д. – См. примеч. к предшествующим текстам.

вернуться

427

Перевод С.В. Петрова.