Выбрать главу

Вы уже слыхали, кто был Арнаут де Марейль и как он полюбил графиню де Безье, которая была дочерью славного графа Раймона Тулузского и матерью виконта де Безье, убитого французами после взятия Каркассона[96]. Означенную виконтессу все, однако, именовали графиней де Бурлатц, ибо родилась она в замке Бурлатц. Арнаут сердечно любил ее и сложил в честь нее множество прекрасных кансон, в коих обращался к ней с почтительнейшими мольбами. И она, в свою очередь, к нему весьма благоволила.

Король же Альфонс[97], ухаживавший за графиней, прознал про это ее благоволение к Арнауту. Увидев, как любовно она с ним обращается и услыхав сложенные им в ее честь кансоны, он сильно возревновал и весьма огорчился. И возвел он поклеп на графиню из-за благосклонности ее к Арнауту. И сам он ей такое говорил и других тоже заставлял, что та рассталась с Арнаутом, повелев ему не показываться ей на глаза, не слагать о ней кансон, подавить свою любовь и прекратить обращаться к ней с мольбами.

Арнаут де Марейль, как услышал о такой отставке, стало ему горше самого горького горя. В отчаяньи удалился он от своей дамы и двора ее и отправился к другу своему и сеньору Гильему де Монпелье[98]. Долгое время оставался он у него, горько жаловался там и плакал и сложил кансону, которая тут написана и в каковой говорится, как вы сейчас услышите:

Тешились мысли мои[99], О печали забыв, Но дама, чей стан красив, Чье сердце кротко и нежно, Сказала, что безнадежно К ней взывать о любви; Все ж, не смирясь с судьбой, Я надеюсь мольбой Смягчить ее, а дотоль Уныла моя юдоль.
Дама, когда б Вы могли Знать о том (утолив Смиренный любви порыв, К Вам обращенный прилежно), Сколь чувство мое безбрежно, К стонам Вы б снизошли, Испускаемым мной: Жалуется больной, Избыть надеясь не столь Хворь песнями, сколько боль.
Прекрасная дама, чьи Речи – диво из див, Выслушайте мой призыв С вниманьем, а не небрежно; Мне предстоит неизбежно В страхе забиться в щель, Столь престол Ваш высок; Но Овидий предрек[100], Что знатностью не обресть Любви, коль чужда ей лесть.
Так и средь дальних земель Слава гремит о Вас, Что мой восторженный глас К ней ничего не прибавит; Однако в хоре оставит Свой звук новая трель, Ибо, как ни легок, Чашу весов листок Все ж заставляет осесть; Вам мало хвалы, что есть!
Манеры, каких досель Я не встречал; свет глаз; Радушье не напоказ; – Певец по заслугам славит Вас, ту, которая ставит Столь высокую цель; Радости в Вас исток, Вот почему предлог Превозносить Вашу честь Берется, отколь нивесть.
Генуэзец! Апрель – Май – цветения срок: Чтоб, как его, я мог Вас всем другим предпочесть, Вы продолжаете цвесть. Француз[101]! Забыв зарок, Кто-то честь не сберег – Тем радостнее нам весть, Что в Вас достоинств не счесть.

VIII

ГИРАУТ де БОРНЕЛЬ[102]

1. ЖИЗНЕОПИСАНИЕ

Гираут де Борнель родом был из Лимузина, из округа Эксидейль, из мощного замка виконта Лиможского. Будучи происхождения незнатного, был он наделен природной смекалкой и к тому же немалую приобрел ученость[103]. И был он самый лучший трубадур из всех, что были и до и после него, и за то прозван был Главой трубадуров[104], и таковым и сейчас считают его все, кто разумеет изысканную речь, полную любовных чувств и остроумия. И был он в большом почете у людей высокородных и знатоков художества, равно как и у дам, охотно внимающих искусно подобранным словам его песен[105].

Вот как протекала его жизнь: всю зиму он оставался при школе, где обучал наукам, а летом ходил по дворам сеньоров, и с ним два певца[106], исполнявших его кансоны. Жениться он не захотел, и все. что наживал, отдавалось неимущим его родителям и церкви села, где он родился. Церковь эта, и до ныне сущеествующая, посвящена святому Гервасию.

Здесь записаны многие из его песен.

2. РАЗО ПЕРВОЕ

Гираут де Борнель влюблен был в некую даму гасконскую по имени дона Аламанда д’Эстанк[107]. Дама эта, всеми весьма чтимая за ум, благородство и красоту, охотно принимала ухаживания Гираута и снисходила к его мольбам по той причине, что великую славу о ней, о достоинстве ее и чести разносил он песнями своими, доставлявшими ей великое наслаждение, ибо она их отлично разумела[108].

вернуться

96

..матерью виконта де Безье... – Т.е. виконта Раймона Роджьера (1185-1209). Смерть его так или иначе связана с Альбигойским крестовым походом против Юга (см. об этом в связи с Фолькетом Марсельским, LXXI, и LVIII, примеч. 47 и нашу статью в Приложениях).

вернуться

97

Король ... Альфонс... – Альфонс II Арагонский (ум. в 1196 г.). Его роман с графиней Аделаидой подтверждается строками из сирвенты Гильема де Бергедана (Р.-С. 210,17), в которой последний обвиняет его в том, что тот, после того как "владычица Безье отдала ему свою любовь, захватил у нее два города и сто замков с башнями".

вернуться

98

...к сеньору Гильему де Монпелье. – Т.е. Гильему VIII (ум. в 1202 г.). Блистательный двор его и его супруги Евдоксии Константинопольской (см. о ней подробнее в примеч. XI, 163) служил прибежищем многим трубадурам.

вернуться

99

Тешились мысли мои... Р.-С. 30,19.

вернуться

100

...Но Овидий предрек... – Ссылка, по-видимому, носит условный характер.

вернуться

101

...Генуэзец!...француз! – Сеньяли не отождествлены.

вернуться

102

Гираут де Борнель – ок. 1162-1169 (часто встречается форма имени Гираут Борнель). Прославился этот ученый трубадур прежде всего как мастер "темного стиля" (см. об этом в связи с Маркабрюном). Его высоко ставит Данте, который в трактате "О народном красноречии" характеризует его как поэта, воспевшего "прямодушие". Возможно, что отход Гираута временами на позиции "легкой манеры" был уступкой вкусам публики; любопытно, что трубадур особенно настаивает на том, что сочинение в "легкой манере" требует не меньшего труда и искусства, нежели изощрение в "темном стиле".

Критическое издание: Kolsen A. Sämmtliche Lieder des Trobadors Guiraut de Bornelh. Halle, 1910-1935. Bd. І-II.

вернуться

103

...немалую... ученость. – Т.е. латинскую образованность.

вернуться

104

...главой трубадуров... – Этот же термин (maestre) в жизнеописании Пейре Овернского, см. XXXIX. В самом деле, жизнеописанием нашего трубадура открывается целый ряд рукописей. Вопрос о главенстве трубадуров должен был, несомненно, обсуждаться в куртуазной среде; продолжением этой традиции явились в эпоху упадка "цветочные игры" при тулузской Академии с присуждением годичного приза за лучшее поэтическое сочинение. Другие указания на существование подобной традиции содержатся в жизнеописании Монаха Монтаудонского (XLVI), назначенного "распорядителем соколиного приза", и в "Чистилище" Данте, делающего выбор уже между Гираутом де Борнелем и Арнаутом Даниэлем в пользу последнего (Purg. XXVI, 119-120). Тот же термин (maestre) относит к Гирауту Бернарт Аморос, составивший в XIII в. обширный сборник песен трубадуров.

вернуться

105

...искусно подобранным словам его песен. – Гираут, как уже замечено выше, является признанным мастером "темного стиля", характеризующегося, в частности, необычным и изысканным отбором слов и трудностью для понимания.

вернуться

106

...и с ним два певца... – Возможно, автор жизнеописания неправильно понял строки Гираута (Р.-С. 242,1, ст. 52-54), в которых говорится:

Надежда меня лелеет, Певцами меня окружив И в пении дав спасенье.
вернуться

107

...по имени дона Аламанда д’Эстанк. – Автор разо отнес имя наперсницы возлюбленной Гираута, с которой он обменивается тенсоной, – персонажа, по-видимому, вымышленного, – к самой возлюбленной.

вернуться

108

...ибо она их отлично разумела. – Как и в жизнеописании, автор здесь специально подчеркивает необходимость "разумения", понимания трудных песен Гираута.