"Где ты достала это мясо, которым накормила меня? Скажи правду-ты хотела отравить меня или навредить мне? Отвечай! Почему моё тело стало легче? Если ты не расскажешь мне правду, я отошлю тебя к слугам!"
Царица пролепетала:
"Эти куски мяса принесла из города наша дочь. Я не имею представления, где она взяла его, поэтому ты должен сам спросить у неё".
Царь приказал слугам немедленно привести к нему Мандараву. Когда та пришла, он обвинил её в том, что она дала ему либо отравленное, либо грязное мясо, из-за этого тело его стало таким странным. Крича на дочь, он настаивал, чтобы она сказала правду. Схватив за шею, он бросил её на пол, размахивая ножом перед её лицом.
Оцепенев, Мандарава ответила, что мясо не отравлено. Мать послала её в город, но ей не удалось купить никакого мяса или рыбы на рынке, и уже по пути домой она наткнулась на бледный и распухший труп человека, лежащий под дождём. Она взяла достаточное количество мяса от конечностей и дала его вместе с несколькими смягчающими травами матери, чтобы та приготовила еду. Внезапно принцесса залилась слезами, сказав, что она действительно повредила своему отцу и сожалеет о своих действиях.
Тогда царь понял, что это была плоть мудреца, последовательно воплощавшегося в человеческом мире семь раз. Он приказал, чтобы ему немедленно принесли оставшуюся часть трупа. Принцесса тот час же отправилась за ним. Быстро завернув остаток трупа в свои шёлковые одежды, она вернулась во дворец. По дороге она встретила нескольких крестьян, узнавших её и спросивших о причине прогулки. Принцесса ответила, что выходила купить еду.
Мандарава поднесла оставшуюся часть трупа своему отцу, и он был изумлён тем, что его замечательная дочь поистине не сделала никакой ошибки. Не было сомнений в том, что это была действительно плоть мудреца, последовательно перерождавшегося семь раз. Затем, в соответствии с наставлениями царя, Мандарава высушила плоть, очистив её благовониями. Драгоценная субстанция была помещена в сосуд, украшенный самоцветами, где её хранили и почитали с великим благоговением.
Самайя.
Так завершается двадцать третья глава повествования "Жизни и освобождение Мандаравы, принцессы Захора", называемого также "Драгоценное ожерелье", где описывается то, как она обнаружила священную плоть бодхисаттвы, последовательно воплощавшегося семь раз, и как посредством её усилий эта священная субстанция стала основой для подношений и преданности.
Глава 24
Видение Ваджрасаттвы
Не желая более ждать, правители и министры всех близлежащих стран собрались в Захор просить руки принцессы Мандаравы. Среди прибывших были: царь Бхитота изУддияны, царьТригна Тригхата из Кашмира, царь Шанка Котали из Бхеты, царь Дхармавата из Мурума, царь Сингха Сутитра из Чардже, царь Индрадам из Кулуты, царь Сукхахи из Янгпачена, царь Хасабид из Мангадхи, царь Удугхи из Шамбалы, царь Гагана из Тогара, царь Мудра Бхудани из Натуга, царь Дхахимуне из Синпо, царь Сартасумтибха из Непала, царь Бхатато из Шанг-Шунга, царь Тхалиханти из Персии, царь Трушанден из Гесара, царь Мо Кьяу Чин из Китая, царь Дхармакосала из Индии, царь Шангцен Майи из Тибета и другие.
Каждый прибывал в сопровождении своих главных министров и свиты. Они собрались в стране Захор, привезя с собой всевозможные сокровища и изысканные яства. Они заполонили всю страну, каждый был наряжен в свой национальный костюм, их вид был великолепен. Посланники царей почтительно спрашивали о принцессе Мандараве и преподносили царю Захора письма, написанные золотом, прося руки его дочери. Богатства, подносимые ими, были неисчислимы и великолепны, ведь они так сильно желали получить её в жёны.
Царь, царица и министры Захора собрались, чтобы решить судьбу принцессы Мандаравы. Все в один голос превозносили её возвышенную природу. Ведь никто не мог превзойти её духовные качества и достижения. Она была высшим украшением среди обычных женщин мира. Хотя принцесса была юна и прекрасна, ей не было равных в мастерстве и силе и она обладала чрезвычайно обширными познаниями. При её рождении были явлены совершенно невыразимые, удивительные знаки, ни одно обычное рождение не могло сравниться с её рождением. Мандарава обладала великим почтением к родителям, всегда ставя их слова выше всех других, была наделена красотой и превосходным перерождением дакини. Слава о её благородстве и одарённости распространилась в десяти направлениях. Даже слепой и калека спрашивали о благополучии принцессы. Добродетель, накопленная ею в прошлом, была столь велика, что нынешняя стала безупречной. Отец так её лелеял, что мысль о том, чтобы отдать её другому, печалила его сверх всякой меры. Для своей матери она была столь драгоценна, что её потеря была бы сравнима с утратой глаз или сердца. Однако владыки из множества царств собрались здесь одновременно. Отдать её одному — означает только разъярить других. Умиротворить их, пообещав им другую юную девушку, представлялось слишком трудной задачей. Понимая, что всё, что бы он ни сделал, станет источником конфликта, царь был глубоко подавлен. Три раза он встречался с посланцами, чтобы обсудить это затруднительное положение; в конце концов он попросил их изложить свои собственные мнения.